iii) Establecerá y mantendrá contactos con representantes de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO); | UN | ' ٣ ' إقامة وإدامة الاتصالات مع ممثلي منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا؛ |
Para describir esta experiencia cabe citar ejemplos de la Unión Europea y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | وتتجلى هذه التجربة في الأمثلة التي يوفرها الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Sin embargo, estos cambios no serían sustantivos sin la contribución de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. | UN | ومع ذلك، ما كان لهذه التحولات أن تكون ملموسة من دون إسهامات الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Entre otros, participaron en la reunión representantes de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados de África Central. | UN | وشارك في الجلسة أيضا ممثلون للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Encomiamos los esfuerzos de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental encaminados a desempeñar un papel más destacado en el mantenimiento de la paz. | UN | ونشيد بمساعي الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للاضطلاع بدور أكبر في حفظ السلام. |
Malí también ha participado en varias operaciones de mantenimiento de la paz bajo la bandera de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. | UN | وأضاف أن مالي شاركت أيضاً في عمليات حفظ السلام تحت علم الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
:: Promover y cumplir los objetivos del Mercado Común del África Meridional y Oriental y de la Comunidad Económica Africana. | UN | :: تعزيز وتحقيق أهداف السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
¡Vivan los nobles ideales de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO)! | UN | عاشت المُثل النبيلة لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا! |
La República de Guinea continuará respaldando los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para el restablecimiento de la paz y la seguridad y la reconciliación nacional en Sierra Leona. | UN | وستواصل جمهورية غينيا دعم جهود الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لاستعادة السلام والأمن والمصالحة الوطنية في سيراليون. |
Instan a los Jefes de Estado de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central y de la Comunidad Económica de los Estados del África Central a que incluyan la cuestión de la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en el orden del día de sus próximas reuniones; | UN | يطلبون إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وضع مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال لقاءاتهم المقبلة؛ |
Los esfuerzos de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en materia de gestión de crisis han sido particularmente valiosos y son dignos de apoyo. | UN | وقد كانت الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إدارة الأزمات، قيّمة بشكل خاص، وتستحق التأييد. |
En relación con las iniciativas de la Unión Europea y de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, el orador dice que también se han producido hechos alentadores en el plano regional. | UN | وأشار إلى مبادرتي الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقال إن هناك أيضاً تطورات مشجِّعة على الصعيد الإقليمي. |
Como parte de los esfuerzos de África Occidental para crear vastos mercados subregionales y regionales, se han realizado actividades para el fortalecimiento de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA) y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | وفي إطار جهود غرب أفريقيا الرامية إلى إيجاد أسواق ضخمة دون إقليمية وإقليمية، تم تعزيز الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Sierra Leona seguirá manteniendo y fomentando relaciones amistosas con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en particular con nuestros vecinos inmediatos, miembros de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | وستواصل سيراليون تعزيز وصون علاقات أخوية مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لا سيما تلك الدول الواقعة في جوارنا المباشر، وأعضاء اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Existen convenciones entre los países miembros de la CEMAC y de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC). | UN | هناك اتفاقيات قائمة بين البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
En cambio, en el caso de Côte d ' Ivoire el Consejo se había visto atrapado entre las opiniones divergentes de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), observación de que se hizo eco otro participante. | UN | أما في حالة كوت ديفوار، فقد وجد المجلس نفسه محاصراً بين آراء مختلفة من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ وهو تعليق أيده مشارك آخر. |
También es necesario apoyar las iniciativas regionales de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC). | UN | كما أن من الضروري دعم المبادرات الإقليمية التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Así pues, el país está haciendo todo lo posible por promover una política industrial común en la región a través de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, en consonancia con la política de la Unión Africana. | UN | ولذلك، يبذل البلد قصارى جهده للترويج لسياسة صناعية إقليمية مشتركة من خلال الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
A ese respecto, destacaron la función desempeñada por los Estados miembros de la CPLP y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en la búsqueda de una paz duradera y de la reconciliación nacional en Guinea-Bissau. | UN | وفي هذا السياق، شددوا على الدور الذي تقوم به الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سعيها لتحقيق السلام الدائم والمصالحة الوطنية في غينيا - بيساو. |
Los expertos de otros países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de la Comunidad Económica y Monetaria de los Estados del África Central tuvieron la oportunidad de presenciar los trabajos en calidad de observadores y así tener una visión directa de la naturaleza de la asistencia que ofrece la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y sus consecuencias técnicas y jurídicas. | UN | وقد أتاحت هذه الحلقة الدراسية لخبراء البلدان الأخرى للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا فرصة تفقد سير الأعمال بصفتهم مراقبين حتى تتكون لديهم صورة مباشرة عن طبيعة المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وآثارها التقنية والقانونية. |
En este sentido, quisiera mencionar la participación de Malí en las misiones de paz de las Naciones Unidas, de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en Liberia, Sierra Leona, la República Democrática del Congo, Burundi y Haití. | UN | وأود هنا الإشارة إلى مشاركة مالي في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وللاتحاد الأفريقي وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وهايتي. |