"y de la conferencia de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومؤتمر اﻷمم
        
    • وفي مؤتمر الأمم
        
    • وممثل مؤتمر اﻷمم
        
    • وعن مؤتمر الأمم
        
    • ونتائج مؤتمر الأمم
        
    En tercer lugar, hay que aprovechar la experiencia acumulada en la preparación de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وثالثا، يجب الاستفادة من التحضيرات التي أنجزت بشأن القمة العالمية للطفل ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Los debates del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo han destacado también la necesidad de recursos adicionales. UN وقد أوضحت مداولات الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الحاجة الى توافر موارد اضافية.
    Pero las estimaciones de la Organización para la Cooperación Económica y el Desarrollo (OCED) y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) muestran que el resultado global de esta octava ronda de negociaciones sólo será beneficioso para los países industriales. UN غير أن التقديرات العامة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تدل على أن النتيجة العامة لهذه الدورة الثامنة من المفاوضات لن تفيد سوى البلدان الصناعية.
    Las secretarías del GATT y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo deben seguir estudiando las formas de ayudar a que esos países obtengan mayores beneficios de la Ronda Uruguay. UN وينبغي ﻷمانتي مجموعة غات ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن تتابعا دراسة كيفية مساعدة تلك البلدان على كسب المزيد من الفوائد من جولة أوروغواي.
    a) Representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    Pese a ello, sólo cabe acoger con beneplácito la celebración de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وعلى العكس من ذلك فإنه لا يسعنا سوى اﻹشادة بعقد المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    Los representantes de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo también formularon declaraciones. UN ١٣ - وأدلى ببيانات أيضا كل من ممثلي منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Los representantes de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo también formularon declaraciones. UN ٣٤ - وأدلى ببيانات أيضا كل من ممثلي منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Al concentrarse en las necesidades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se debería encauzar mejor. UN وينبغـي لعمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن يكرس اهتماما خاصا لزيادة التركيز على احتياجات لجنة التنمية المستدامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    10. En la resolución 47/186, la Asamblea General reafirmó la resolución 45/202 y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y pidió que se aplicaran inmediata y eficazmente. UN ٠١ - في القرار ٤٧/٦٨١، أكدت الجمعية العامة من جديد قرارها ٤٥/٢٠٢ وغيره من قرارات الجمعية العامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ذات الصلة ودعت إلى تنفيذها بصورة فورية وفعالة.
    En particular, conforme a los intereses de los niños y de sus familias en el contexto de los derechos del niño, se deberían aplicar eficazmente las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, contenidas en la Declaración y Programa de Acción de Viena, del Año Internacional de la Familia en 1994, y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Población y el Desarrollo en 1994. UN وبوجه خاص يجب أن تطبق بصورة فعلية توصيات المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وسنة ١٩٩٤ الدولية لﻷسرة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٤ المعني بالسكان والتنمية، تمشيا مع اهتمامات اﻷطفال وأسرهم، في سياق حقوق الطفل.
    Reafirmando sus resoluciones 45/202, de 21 de diciembre de 1990, y 47/186, de 22 de diciembre de 1992, y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, UN " إذ تشير إلى قراريها ٤٥/٢٠٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ و ٤٧/١٨٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    41. Si bien en las declaraciones del Programa 21 y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se insta a una reorientación de las prioridades, hasta la fecha el volumen de contribuciones financieras ha sido inferior al esperado. UN ١٤ - وفي حين أن اﻹعلانات الصادرة في جدول أعمال القرن ١٢ ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تدعو إلى إعادة توجيه اﻷولويات. فقد كان مقدار الالتزامات المالية حتى اﻵن أقل مما كان متوقعا.
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre las conclusiones y recomendaciones de la Mesa Redonda Internacional sobre minería y medio ambiente, celebrada en Berlín en 1991, y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن نتائج وتوصيات اجتماع المائدة المستديرة الدولي المعني بالتعدين والتنمية، المعقود في برلين عام ١٩٩١، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Recordando sus resoluciones 45/202, de 21 de diciembre de 1990, y 47/186, de 22 de diciembre de 1992, y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, UN إذ تشير إلى قراريها ٤٥/٢٠٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ و ٤٧/١٨٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة للجمعية العامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    En particular, conforme a los intereses de los niños y de sus familias en el contexto de los derechos del niño, se deberían aplicar eficazmente las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, contenidas en la Declaración y Programa de Acción de Viena, del Año Internacional de la Familia en 1994, y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Población y el Desarrollo en 1994. UN وبوجه خاص يجب أن تطبق بصورة فعلية توصيات المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وسنة ١٩٩٤ الدولية لﻷسرة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٤ المعني بالسكان والتنمية، تمشيا مع اهتمامات اﻷطفال وأسرهم، في سياق حقوق الطفل.
    El presente Estudio, como sus predecesores en el curso de los años, sigue beneficiándose de la cooperación de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, así como de la cooperación con el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN وتواصل هذه " الدراسة " أيضا، شأنها شأن سابقاتها على مر السنين، الاستفادة من تعاون لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، فضلا عن تعاون صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La Sección de Investigaciones estudió la denuncia interpuesta por los administradores de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), preocupados por los indicios de que un funcionario superior de la UNCTAD había usado indebidamente o robado fondos de las Naciones Unidas. UN ١٥١- أجرى قسم التحقيقات تحقيقا في تقرير قدمه مدراء انتابهم شعور بالقلق من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إزاء ما تلقوه من إشارات تنم عن قيام موظف أقدم في اﻷونكتاد بتصرفات أدت إلى سوء استخدام أو سرقة أموال من اﻷمم المتحدة.
    También debemos trabajar de consuno y con más denuedo por garantizar un resultado fructífero del próximo 17° período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Sudáfrica, y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en el Brasil. UN ويجب علينا أيضا أن نضاعف جهودنا لكفالة تحقيق نتائج مثمرة في الدورة السابعة عشرة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ في جنوب أفريقيا وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل.
    Los representantes del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo también formularon declaraciones. UN وأدلى ببيان أيضا كل من ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وممثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Este es el segundo informe sobre el tema y se presenta de conformidad con los mandatos de la Asamblea General y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012. UN وهو ثاني تقرير يقدم عن هذا الموضوع عملا بالتكليفات الصادرة عن الجمعية العامة وعن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/ يونيه 2012.
    e) Seguimiento de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el tema " Lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza " y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN (ﻫ) متابعة نتائج اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more