"y de la decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومقرر
        
    • والمقرر
        
    • والقرار
        
    • ومقرره
        
    • وبالمقرر
        
    • وبقرار
        
    • ومقررها
        
    • وبمقرر
        
    • وعلى قرار
        
    • وأحكام المقرر
        
    • وإلى قرار
        
    • وأن يكون تمديد
        
    • والمُقرّر
        
    • وعن القرار
        
    Los reglamentos y las normas correspondientes habrán de revisarse en su momento, sobre la base de la propuesta del Secretario General y de la decisión de la Asamblea General. UN وأردف قائلا إنه لا بد من تنقيح اﻷنظمة والقواعد ذات الصلة في الوقت المناسب، بالاستناد إلى اقتراح اﻷمين العام ومقرر الجمعية العامة.
    1. El presente informe ha sido preparado en cumplimiento de la resolución 1993/45 de la Comisión de Derechos Humanos y de la decisión 1993/268 del Consejo Económico y Social. UN مقدمــة ١- أعد هذا التقرير عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٥٤ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٨٦٢.
    Aplicación de la resolución 1996/31 y de la decisión 1995/304 del Consejo Económico y Social UN تنفيذ قرار المجلس 1996/31 ومقرر المجلس 1995/304
    Seguimiento de la resolución 1999/22 y de la decisión 1998/105 sobre el derecho al desarrollo 32 UN 1999/9 متابعة القرار 1996/22 والمقرر 1998/105 بشأن الحق
    1999/9. Seguimiento de la resolución 1999/22 y de la decisión 1998/105 sobre el derecho al desarrollo UN 1999/9 متابعة القرار 1996/22 والمقرر 1998/105 بشأن الحق في التنمية
    Publicación del reglamento de la CEI y de la decisión relativa a la apertura de los centros para la inscripción de los candidatos a las elecciones UN نشر لائحة اللجنة الانتخابية المستقلة والقرار بفتح مراكز تسجيل المرشحين في الانتخابات
    IV. APLICACIÓN DE LA RESOLUCIÓN 1996/31 y de la decisión 1995/304 UN رابعا - تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/١٣ ومقرره ٥٩٩١/٤٠٣
    Este grupo de trabajo fue establecido en virtud de la resolución 2002/68 de la Comisión y de la decisión 2002/270 del Consejo Económico y Social. UN أُنشئ هذا الفريق العامل بموجب قرار اللجنة 2002/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002 ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/270 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002.
    3. En cumplimiento del párrafo 14 de la resolución 1994/73 de la Comisión de Derechos Humanos y de la decisión 1994/263 del Consejo Económico y Social, el Representante Especial presenta adjunto su informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN ٣ - وعملا بالفقرة ١٤ من قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٧٣ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٦٣، يقدم الممثل الخاص تقريره المؤقت عن حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية.
    El propósito de la nota era evaluar hasta que punto la asistencia que se prestaba a ese país seguía cumpliendo las disposiciones de la decisión 96/1 de la Junta Ejecutiva y de la decisión 93/21 del Consejo de Administración. UN وقال إن الغرض من هذه المذكرة هو تقييم مدى استمرار المساعدة المقدمة إلى ميانمار في الوفاء بأحكام مقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١ ومقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١.
    Varias delegaciones destacaron la importancia que se atribuía a la vigilancia de las actividades del PNUD y al cumplimiento estricto de la decisión 93/21 del Consejo de Administración y de la decisión 96/1 de la Junta Ejecutiva. UN وأكدت عدة وفود اﻷهمية المولاة لرصد اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والالتزام بمقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١ ومقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١.
    El propósito de la nota era evaluar hasta que punto la asistencia que se prestaba a ese país seguía cumpliendo las disposiciones de la decisión 96/1 de la Junta Ejecutiva y de la decisión 93/21 del Consejo de Administración. UN وقال إن الغرض من هذه المذكرة هو تقييم مدى استمرار المساعدة المقدمة إلى ميانمار في الوفاء بأحكام مقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١ ومقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١.
    La Comisión llevó a cabo sus trabajos sobre la base de las disposiciones de dicha resolución y de la decisión 53/406 B de la Asamblea General, de 7 de octubre de 1998, así como de su mandato general, enunciado en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General. UN وصرفت اللجنة أعمالها على أساس أحكام هذا القرار ومقرر الجمعية العامة ٥٣/٤٠٦ باء المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وولايتها العامة الواردة في المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Informe sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán preparado por Leonardo Franco, Relator Especial, en cumplimiento de la resolución 1999/15 de la Comisión de Derechos Humanos y de la decisión 1999/230 del Consejo Económico y Social. UN تقريــر عـن حالة حقـوق اﻹنسـان فـي السودان أعده ليوناردو فرانكو، المقرر الخاص وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٩٩٩١/١٥ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/٢٣٠
    Revisión de los métodos de trabajo del Comité: aplicación de la resolución 1996/31 del Consejo, incluido el procedimiento de acreditación de los representantes de las organizaciones no gubernamentales, y de la decisión 1995/304 del Consejo UN خامسا - استعراض طرق عمل اللجنة: تنفيذ قرار المجلس 1996/31 بما في ذلك عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومقرر المجلس 1995/304
    Seguimiento de la resolución 1996/22 y de la decisión 1998/105 sobre el derecho al desarrollo: proyecto de resolución UN متابعة القرار 1996/22 والمقرر 1998/105 بشأن الحق في التنمية: مشروع قرار
    Los textos íntegros de las directrices para la presentación de informes y de la decisión 3/CP.5 figuran en el documento FCCC/CP/1999/7. UN ويرد النصان الكاملان لكل من المبادئ التوجيهية للإبلاغ والمقرر 3/م أ-5 في الوثيقة FCCC/CP/1999/7.
    52. El subprograma de Tecnología siguió facilitando apoyo a las Partes en la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención y de la decisión 4/CP.7. UN 52- وواصل البرنامج الفرعي الخاص بالتكنولوجيا تقديم الدعم إلى الأطراف في تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية والمقرر 4/م أ- 7.
    En cuanto al cumplimiento, la Conferencia toma nota de la labor realizada y de la decisión adoptada por la Conferencia de Examen. UN وفيما يتعلق بالامتثال، يحيط المؤتمر علماً بالعمل الذي أجراه المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه هذا المؤتمر.
    6. Aplicación de la resolución 1996/31 y de la decisión 1995/304 del Consejo Económico y Social. UN ٦ - تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/١٣ ومقرره ٥٩٩١/٤٠٣.
    1. Toma nota del informe del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre su noveno período extraordinario de sesiones y de la decisión que contiene; UN 1 - تحيط علما بتقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الاستثنائية التاسعة() وبالمقرر الوارد فيه()؛
    Tomó nota con interés de las reformas institucionales y de la decisión del país de prolongar el mandato de la Asamblea Constitucional, lo que consolidaría el proceso de paz. UN وأحاطت علماً باهتمام بالإصلاحات المؤسسية التي أجرتها نيبال وبقرار تمديد ولاية الجمعية التأسيسية الذي من شأنه أن يوطد عملية السلام.
    Esos informes se presentaron en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 51/226, de 3 de abril de 1997, y de la decisión 51/475, de 31 de marzo de 1998, de la Asamblea General. UN وقد قُدم هــذان التقريران عمـلا بقـرار الجمعيـة العامة ١٥/٦٢٢ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١ ومقررها ٢٥/٥٧٤ المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    Informe preliminar preparado por el Sr. José Bengoa, en cumplimiento de la resolución 1994/40 de la Subcomisión y de la decisión 1995/105 de la Comisión de Derechos Humanos UN تقرير أولي أعده السيد خوسيه بنغوا عملا بقرار اللجنة الفرعية ١٩٩٤/٤٠ وبمقرر لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/١٠٥
    Aparte de lo expresado, su labor futura dependerá de las decisiones de la Asamblea General respecto de la labor permanente de las Naciones Unidas en materia de desarrollo sostenible y de la decisión del Secretario General respecto de las funciones de la Junta. UN وفيما عدا ذلك ستعتمد أعماله المقبلة على قرارات الجمعية العامة بشأن أعمال اﻷمم المتحدة المتواصلة في مجال التنمية المستدامة وعلى قرار اﻷمين العام بشأن دور المجلس.
    61. Francia está inequívocamente comprometida a lograr el desarme nuclear, de conformidad con las disposiciones del artículo VI del Tratado y de la decisión 2 de la Conferencia de 1995. UN 61 - ومضى في حديثه قائلا إن فرنسا قد ألزَمَت نفسها، دون لبس، بنزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة " السادسة " من المعاهدة وأحكام المقرر 2 الذي اتخذه المؤتمر في عام 1995.
    Por otra parte, se expresó la opinión de que las prioridades no debían ser determinadas por los órganos intergubernamentales a nivel de subprograma a causa de la forma en que se ha estructurado el plan y de la decisión de la Asamblea de que las prioridades deben reflejar las tendencias generales por sectores principales. UN ومن جهة أخرى، ارتأى البعض أن من الضروري عدم تحديد الأولويات من قبل الهيئات الحكومية الدولية على مستوى البرامج الفرعية، بالنظر إلى الطريقة التي صممت بها الخطة وإلى قرار الجمعية بأن تراعي الأولويات اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض.
    El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para resolver esta situación y asegurarse de que la detención de extranjeros en recintos de tránsito no se prolongue excesivamente y de la decisión de prolongarla más de unos pocos días incumba a un tribunal. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة هذا الوضع وأن تحرص على ألا يُمدَّد احتجاز الأجانب في مناطق العبور بشكل مفرط وأن يكون تمديد الاحتجاز بضعة أيام في حالة الضرورة، بحكم من المحكمة.
    Al eliminar los obstáculos físicos, la instalación conjunta del MM y de la secretaría facilitaría las funciones del Secretario Ejecutivo y mejoraría la eficiencia en la gobernanza con respecto a la Convención (en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 21 de la CLD y de la decisión 6/COP.10). UN 62. من خلال إزالة الحواجز المادية، سيُسهل الجمع بين الآلية العالمية والأمانة العامة في مقر واحد من الدور الذي تضطلع به الأمانة التنفيذية، إلى جانب تحسين كفاءات الإدارة تجاه الاتفاقية (بما يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المادة (21)، والفقرة (4) والمُقرّر ٦/م أ -١٠).
    2.3. El 1º de junio de 1998, la autora se presentó en la secretaría del tribunal para examinar el expediente de su causa y pidió copia de la transcripción de la audiencia y de la decisión de 5 de febrero de 1998. UN 2-3 وفي 1 حزيران/يونيه 1998، ذهبت صاحبة البلاغ إلى سجل المحكمة لدراسة ملف قضيتها وطلبت نسخاً من محاضر جلسات النظر في الدعوى وعن القرار الصادر في 5 شباط/فبراير 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more