"y de la fuerza internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقوة الدولية
        
    Rendimos homenaje a los miembros de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que han perdido la vida. UN وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم.
    Encomiamos también la valentía de las fuerzas de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, que contribuyen a construir un Afganistán más seguro. UN كما نحيي شجاعة قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي تساعد في بناء أفغانستان أكثر أمنا.
    El Pakistán cuenta con 97 destacamentos del ejército en la frontera, frente a tres destacamentos de la OTAN y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y 21 del ejército afgano, que cuentan con poca dotación y cuya capacidad es dudosa. UN ولباكستان 97 مركزا عسكريا على الحدود، مقابل ثلاثة مراكز لمنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، و 21 مركزا للجيش الأفغاني، يوجد فيها عدد قليل من الأفراد ومشكوك في قدرتها.
    Respaldando los esfuerzos del Gobierno del Afganistán y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán por mejorar la aplicación de la ley, luchar contra la producción y el tráfico de estupefacientes y poner fin a la corriente de precursores con mayor eficacia, UN وإذ تساند جهود الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من أجل تحسين إنفاذ القانون ومكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها، والحد من تدفق السلائف بشكل أكثر فعالية،
    Mi Representante Especial ha recibido garantías del Gobierno y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de que el reclutamiento de unidades de la Police-e-mahali (policía local afgana) en todo el Afganistán reflejará la composición étnica y tribal del país. UN وتلقى ممثلي الخاص ضمانات من الحكومة والقوة الدولية بأن يعكس تجنيدُ وحدات الشرطة المحلية الأفغانية في أنحاء أفغانستان التركيبةَ العرقيةَ والقبلية للبلد.
    10. Hace notar, en el contexto del enfoque amplio, la existencia de sinergias en los objetivos de la Misión y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad; UN 10 - تلاحظ، في سياق النهج الشامل، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية؛
    2010: ofrecimiento, por parte de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, de garantías de seguridad a 11 excombatientes de alto rango reconciliados con el Gobierno UN الفعلي في عام 2010: قدمت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية ضمانات أمنية إلى 11 مقاتلا سابقا رفيع المستوى ممن تصالحوا مع الحكومة
    Objetivo para 2012: ofrecimiento, por parte de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, de garantías de seguridad a 20 excombatientes de alto rango reconciliados con el Gobierno UN الهدف لعام 2012: تقدم قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية ضمانات أمنية إلى 20 مقاتلا سابقا رفيع المستوى ممن تصالحوا مع الحكومة
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos de la comunidad internacional -- en particular los esfuerzos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad -- a fin de lograr una paz duradera y estabilidad en este país que ha sufrido tanto. UN ونرحب بجهود المجتمع الدولي، ولا سيما بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، لإقرار السلام والاستقرار الدائمين في هذا البلد الذي عاني طويلاً.
    Número de excombatientes de alto rango reconciliados con el Gobierno que han recibido garantías de seguridad, por parte de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN تصالح عدد من كبار المحاربين القدامى مع الحكومة وتقديم ضمانات أمنية لهم من قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Número de excombatientes de alto rango reconciliados con el Gobierno que han recibido garantías de seguridad por parte de las fuerzas de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN عدد كبار المقاتلين السابقين الذين تصالحوا مع الحكومة ومُـنحوا ضمانات أمنية من قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Los esfuerzos de los insurgentes por mantener un ritmo operacional elevado fueron en buena medida ineficaces debido a la combinación de las operaciones de las fuerzas de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وكانت جهود المتمردين الرامية إلى تكثيف وتيرة أنشطتهم غير ذات جدوى كبيرة، بسبب مجموعة من عمليات قامت بها قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية.
    En este contexto, no se puede dejar de reconocer la gran importancia que tienen las acciones de la coalición internacional antiterrorista que dirigen los Estados Unidos y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, ya que ambas hacen mucho por revivir y restaurar la paz y la estabilidad en el Afganistán, por tanto tiempo sometido a sufrimientos. UN وفي هذا السياق، من الصعب المبالغة في تقدير أهمية إجراءات التحالف الدولي المناهض للإرهاب الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية التي تقوم بأعمال كثيرة لإنعاش واستعادة السلم والاستقرار في أفغانستان التي طالت معاناتها.
    Los esfuerzos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad son esenciales para el éxito de esta estrategia, así como de las fuerzas de coalición de la Operación Libertad Duradera, que trabajan en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión. UN إن الدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية بجانب قوات التحالف في إطار عملية الحرية الدائمة، وفي إطار التنسيق الوثيق مع الحكومة الأفغانية،كل ذلك لا غنى عنه لضمان نجاح هذه الاستراتيجية.
    Durante el período sobre el que se informa, la ciudad meridional de Kandahar y sus zonas circundantes continuaron siendo el centro de dichos incidentes; se produjeron 20 atentados suicidas y 33 asesinatos en la ciudad, que es también el centro de actividad de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وظلت مدينة قندهار الواقعة في الجنوب والمناطق المحيطة بها بؤرة لتلك الأحداث طوال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع 20 هجوما انتحاريا و 33 اغتيالا في تلك المدينة، التي تعد أيضا بؤرة لنشاط قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Ha disminuido el número de distritos controlados por la insurgencia y, en las zonas circundantes de las provincias de Kunduz y Balkh, las operaciones conjuntas de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad han desplazado a los elementos antigubernamentales. UN وقد انخفض عدد المحافظات الخاضعة لسيطرة المتمردين، وحلت العمليات المشتركة لقوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية محل العناصر المناوئة للحكومة في المناطق المحيطة بمقاطعتي قندوز وبلخ.
    Estimación para 2011: ofrecimiento, por parte de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, de garantías de seguridad a 20 excombatientes de alto rango reconciliados con el Gobierno; inicio del diálogo entre el Consejo Superior de la Paz y la sociedad civil a fin de preparar un marco para las negociaciones nacionales UN التقديرات لعام 2011: تقدم قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية ضمانات أمنية إلى 20 مقاتلا سابقا رفيع المستوى ممن تصالحوا مع الحكومة؛ والشروع في حوار بين المجلس الأعلى للسلام والمجتمع المدني لإعداد إطار للمفاوضات الوطنية
    13. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, incluso por intermedio de la coalición de la Operación Libertad Duradera y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, de conformidad con los mandatos asignados a cada una, siga haciendo frente a las amenazas para la seguridad y la estabilidad del Afganistán; UN 13 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بطرق منها تحالف عملية الحرية الدائمة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وفقا للمسؤوليات المسندة إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛
    Después de la sesión, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que los miembros expresaban su inquietud por la situación de seguridad, en vista de que los talibanes, Al-Qaida y otros elementos extremistas estaban tratando de socavar las iniciativas de las fuerzas de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad dirigidas a respaldar la ampliación de la autoridad del Gobierno a todo el país. UN وفي أعقاب الاجتماع، قدم رئيس المجلس بياناً صحفياً أعرب فيه الأعضاء إزاء قلقهم إزاء الحالة الأمنية، من حيث سعي حركة طالبان، ومنظمة القاعدة، وغيرهما من العناصر المتطرفة، لعرقلة ما تبذله قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية من جهود لتوسيع نطاق سلطة الحكومة لتشمل مختلف أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more