"y de la oficina de coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكتب تنسيق
        
    • ومكتب منسق
        
    En las Naciones Unidas, este proyecto ha recibido apoyo y asistencia de la División de Desarrollo y Políticas Sociales y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي الأمم المتحدة، قدمت شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم والمساعدة لهذا المشروع.
    La coordinación sobre el terreno también ha mejorado gracias al personal internacional de la UNAMI y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Basora y Erbil. UN وجرى أيضا تعزيز التنسيق الميداني من جانب الموظفين الدوليين للبعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في البصرة وإربيل.
    :: Se preparó una evaluación completa del plan de gestión de talentos de los coordinadores residentes por conducto del GNUD y de la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo UN :: تم إعداد تقييم شامل لإدارة مواهب المنسقين المقيمين عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق عمليات التنمية
    Pese a esas limitaciones y el grave riesgo para la seguridad, los organismos de las Naciones Unidas y de la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas permanecieron en Monrovia para supervisar y coordinar la prestación de la asistencia de socorro tan necesaria. UN وعلى الرغم من هذه القيود ومن ارتفاع الخطر اﻷمني، ظلت وكالات اﻷمم المتحدة ومكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في مونروفيا تقوم برصد وتنسيق إيصال المساعدة الغوثية التي تمس الحاجة إليها.
    En este sentido, reconocemos los esfuerzos del Secretario General Adjunto y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي هذا الصدد، نقدر المساعي التي يبذلها وكيل الأمين العام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    40 Extraído de las contribuciones del PNUMA y de la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial. UN (40) يتوقع الحصول عليها من مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor que siguen realizando el Comité Permanente entre Organismos y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el contexto de la acción internacional en casos de emergencia, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبذله اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من جهود متواصلة في سياق الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ،
    Contribución permanente a los procesos de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz mediante la participación del GNUD y de la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo en los mecanismos de la Comisión de Consolidación de la Paz UN قدمت مدخلات مستمرة في عمليات مكتب دعم بناء السلام من خلال مشاركة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق عمليات التنمية في آليات لجنة بناء السلام
    El organismo participa plenamente en la labor del Coordinador del Socorro de Emergencia y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para reformar el enfoque del grupo interinstitucional respecto de las poblaciones de desplazados internos. UN وقد شاركت المفوضية مشاركة تامة في الجهود التي بذلها منسق عمليات الإغاثة الطارئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لإصلاح النهج الجماعي المشترك بين الوكالات للسكان المشردين داخليا.
    Los datos sobre las contribuciones y los gastos del ACNUDH y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se obtuvieron de su informe anual. UN وجُمعت البيانات المتعلقة بمساهمات ونفقات مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالاستعانة بتقريريهما السنويين.
    Los datos sobre las contribuciones y los gastos del ACNUDH y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se obtuvieron de su informe anual. UN وجرى جمع البيانات عن المساهمات والنفقات التي تخص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باستخدام التقارير السنوية.
    La Base Logística recibió varias visitas durante el año, incluida una misión conjunta de inspección técnica del Programa Mundial de Alimentos, de la Organización Mundial de la Salud y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ١١- واستقبلت قاعدة السوقيات عدة زيارات أثناء العام، بما في ذلك بعثة استقصاء تقنية مشتركة من برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    En lo que se refiere a la cooperación interinstitucional, el ACNUR trabaja en estrecha colaboración con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, habida cuenta de que las violaciones de estos derechos son una de las causas principales de las corrientes de refugiados. La reforma ha favorecido la intensificación de la cooperación por conducto del Comité Permanente interinstitucional y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، قالت إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حيث أن انتهاكات حقوق اﻹنسان هي السبب الرئيسي لتدفقات اللاجئين، وإن اﻹصلاح أدى إلى زيادة التعاون عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    En Guinea-Bissau, cuya situación era discreta y de escasa gravedad, se tuvieron que " improvisar " recursos del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), proceso que ha llevado tiempo y ha retrasado la reacción. UN ففي غينيا بيساو حيث كانت الصورة العامة للحالة أقل نسبياً، كان لا بد من تجميع الموارد الآتية من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية معاً، وهي عملية استغرقت الكثير من الوقت وتأخر الاستجابة.
    Las principales cuestiones y enseñanzas derivadas de esto informarán las prioridades del PNUD y de la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo (UNDOCO) durante el bienio 2010-2011. UN وسيُسترشد بالمسائل والدروس الهامة المُستَمَدة منه في تحديد أولويات البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق عمليات التنمية خلال الفترة 2010-2011.
    El Japón apoya la recomendación de los cofacilitadores, recogida en el párrafo 109, de que se invite al Jefe de dicha Oficina a informar al Consejo de Seguridad de la misma manera que se invita a los Jefes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, del Departamento de Asuntos Políticos y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN كما تدعم اليابان توصية الميسِّرين المشاركين في الفقرة 109، بدعوة رئيس مكتب دعم بناء السلام، إلى تقديم إحاطة إعلامية لمجلس الأمن، شأنهم شأن رؤساء إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Asignar un porcentaje del derecho del 3% que aplica la Secretaría de las Naciones Unidas por concepto de gestión del Fondo central para la acción en casos de emergencia, al fortalecimiento de las capacidades de supervisión de los coordinadores residentes y los coordinadores de la asistencia humanitaria, y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a nivel de países. UN تخصيص نسبة مئوية من رسوم إدارة الأمانة العامة للأمم المتحدة البالغة نسبتها 3 في المائة لتعزيز قدرات المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال الرصد على المستوى القطري.
    Recomendación 11. Asignar un porcentaje del derecho del 3% que aplica la Secretaría de las Naciones Unidas por concepto de gestión del Fondo, al fortalecimiento de las capacidades de supervisión de los coordinadores residentes y los coordinadores de la asistencia humanitaria, y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en los países. UN 49 - التوصية 11: تخصيص نسبة مئوية من أموال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من رسوم إدارة الأمانة العامة للأمم المتحدة التي تبلغ نسبتها 3 في المائة لتعزيز قدرات المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال الرصد على المستوى القطري.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna presentó el informe y representantes de la OSSI y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios respondieron a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN 174 - وقامت وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بعرض التقرير، وقام ممثلو مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالرد على الأسئلة التي طُرحت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    Reunión de información de participación abierta sobre la seguridad y protección del personal humanitario, con asistencia de los representantes del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN سيعقد ممثلا كل من منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية جلسة إحاطة إعلامية مفتوحة بشأن سلامة وأمن موظفي الشؤون اﻹنسانية.
    La Subdivisión de Gestión de Desastres de la División y la Dependencia Mixta de Medio Ambiente del PNUMA y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios cooperarán estrechamente para proporcionar los productos relacionados con la preparación para emergencias ambientales y respuesta a las mismas. UN 124- وسيتعاون فرع إدارة الكوارث في الشعبة والوحدة البيئية المشتركة التابعة لليونيب ومكتب منسق الشؤون الإنسانية عن كثب في إنجاز النواتج المتصلة بالتأهب للطوارئ البيئية ومواجهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more