"y de la organización de estados americanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنظمة الدول الأمريكية
        
    Está prácticamente bajo la tutela de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos. UN إنه من الناحية العملية يخضع لوصاية الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Entre los instrumentos Internacionales contra el Terrorismo, suscritos y ratificados recientemente por Venezuela en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos, se encuentran los siguientes: UN من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها فنزويلا مؤخرا وصدقت عليها في إطار الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ما يلي:
    A nivel subregional y regional, participa activamente en las actividades pertinentes a través del Mercosur y de la Organización de Estados Americanos. UN واضطلعت على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي بدور نشط في الأنشطة ذات الصلة بالموضوع، وذلك من خلال السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومنظمة الدول الأمريكية.
    75. Anteriores al establecimiento de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos: UN (أ) قبل إنشاء الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية
    En este sentido, se implementó el proyecto destinado a la recopilación y actualización de las recomendaciones internacionales hechas a Colombia en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. Esta actividad dio lugar a una publicación, clasificada por temas, de las recomendaciones emanadas de órganos del sistema de las Naciones Unidas, de la OIT y de la Organización de Estados Americanos. UN وهكذا نُفِّذ مشروع جمع وتحديث التوصيات الدولية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الموجهة إلى كولومبيا، وأسفر المشروع عن إصدار نشرة تشمل توصيات، مصنفة حسب المواضيع، صادرة عن هيئات منظومة الأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الدول الأمريكية.
    En este ámbito mi país continuará participando activamente en todos los foros para lograr una aceptación unánime internacional de los principios y objetivos de la Convención de Ottawa, como lo ha venido realizando en los trabajos de asistencia para la remoción de minas llevada a cabo por las fuerzas armadas argentinas en varios continentes en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos. UN وفي هذا الصّدد ستواصل بلادي حملتها في كل المحافل ذات الصلة من أجل الوصول إلى إجماع دولي شامل على قبول مبادئ وأهداف اتفاقية أوتاوا، كما يظهر ذلك من المساعدة التي قدّمتها قواتنا المسلحة في عمليات إزالة الألغام التي أجريت في مختلف القارّات بإشراف الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    En tal sentido, el documento de referencia a la vez que demanda la solidaridad de los cuerpos legislativos del hemisferio y de la Organización de Estados Americanos para la liberación de los secuestrados califica a los autores y cómplices de esos hechos como terroristas. UN وفي هذا الصدد، تطالب الوثيقة المذكورة بتضامن الهيئات التشريعية في أمريكا اللاتينية ومنظمة الدول الأمريكية في سبيل الإفراج عن المختطفين، وتصنّف، في الوقت ذاته، مدبري هذه الأعمال والمتواطئين معهم في عداد الإرهابيين.
    1. Según indica el Equipo Latinoamericano de Justicia y Género (ELA), la Argentina es signataria de la mayoría de los tratados de protección de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos. UN 1- وفقاً لما يشير إليه فريق أمريكا اللاتينية المعني بالعدالة والشؤون الجنسانية، وقَّعت الأرجنتين على معظم معاهدات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    12. El Experto independiente da las gracias también a los responsables de los principales organismos de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos con que se reunió, así como a los miembros del cuerpo diplomático presentes en Puerto Príncipe, con quienes, en varias ocasiones, pudo intercambiar opiniones sobre la función y las modalidades de acción de la comunidad internacional en Haití. UN 12- ويتوجه الخبير المستقل بالشكر أيضا إلى رؤساء وكالات الأمم المتحدة الرئيسية ومنظمة الدول الأمريكية الذين تمكن من الالتقاء بهم وإلى أعضاء السلك الدبلوماسي الموجودين في بور-أو-برنس، الذين أتيح له تبادل وجهات النظر معهم في مناسبات مختلفة بشأن دور المجتمع الدولي وطرائق عمله في هايتي.
    Se mencionó el proyecto que se llevaba a cabo con el respaldo del Banco Mundial y de la Organización de Estados Americanos y que tenía por objeto lograr una mejor comprensión de las características físicas y técnicas del Acuífero Guaraní, así como la labor que realizaba un grupo especial de expertos creado por el Consejo del MERCOSUR para determinar los principios y criterios para la utilización del acuífero. UN وأشير إلى أن المشروع يُنفذ بدعم من البنك الدولي ومنظمة الدول الأمريكية بغية تحسين فهم الخصائص الفيزيائية والتقنية لطبقة غواراني للمياه الجوفية، وأن الأعمال يضطلع بها فريق مخصص من الخبراء دعا إلى انعقاده مجلس السوق المشتركة للمخروط الجنوبي بهدف وضع مبادئ ومعايير لاستخدام طبقة المياه الجوفية المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more