"y de la república de croacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجمهورية كرواتيا
        
    • وفي جمهورية كرواتيا
        
    También estuvieron presentes los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia. UN وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    También estuvieron presentes los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia. UN وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    Excelentísimo Señor Presidente, he observado con pesar que hasta ahora el Consejo de Seguridad no ha adoptado medidas eficaces para poner fin a la agresión de los musulmanes y de la República de Croacia contra el territorio de la República de Serbia y la República de Montenegro, respectivamente. UN سيدي الرئيس، إنني أسجل بأسف أن التدابير الفعالة لمجلس اﻷمن لم تأخذ شكلا ماديا كفيلا بوضع نهاية لعدوان المسلمين وجمهورية كرواتيا على اقليم جمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود على الترتيب.
    Subraya que esos sucesos ponen en peligro la integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia, y suponen una amenaza para la paz y la estabilidad en la región de la CSCE; UN يشدد على أن هذه التطورات تعرض السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا للخطر وتهدد السلم والاستقرار في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Sin embargo, al iniciarse las hostilidades en Croacia las comunicaciones telefónicas con los centros de conmutación de Krajina y de la República de Croacia quedaron interrumpidas por completo. UN ولكن مع نشوب اﻷعمال العدوانية في كرواتيا، قطعت تماما الاتصالات الهاتفية مع مراكز التحويل في كرايينا وفي جمهورية كرواتيا.
    Los Gobiernos de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia expresan su reconocimiento a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) por la labor que ha realizado en cumplimiento del mandato que le confió el Consejo de Seguridad. UN وتعرب حكومتا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا عن تقديرهما للجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في بريفلاكا للوفاء بالولاية المسندة إليها من قبل مجلس الأمن.
    Todos los años se celebra un conjunto de seminarios de formación en grupo para investigadores de casos penales de la República de Eslovenia y de la República de Croacia que trabajan en ese ámbito. UN وتُعقَد كل سنة حلقة دراسية تدريبية لمجموعة من أجل المحققين الجنائيين من جمهورية سلوفينيا وجمهورية كرواتيا الذين يعملون في هذا الميدان.
    Exhorta a las partes y a todos los demás interesados a que se aseguren de que el personal de la UNPROFOR y del ACNUR tenga libertad de circulación y a que la UNPROFOR y la población civil tengan acceso a los suministros necesarios en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia. Español Página UN ويدعو اﻷطراف وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية إلى كفالة حرية الحركة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومرور اﻹمدادات الضرورية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والسكان المدنيين في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Los Gobiernos de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia consideran sumamente importante que tenga lugar el reconocimiento pronto y mutuo entre todos los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN تعلق حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا أهمية قصوى على ضرورة الاعتراف المتبادل في الوقت المناسب بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    146. La protección de los derechos de las minorías no es más que una de las muchas obligaciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia en relación con los derechos humanos. UN ٦٤١ - إن حماية حقوق اﻷقليات ما هي إلا التزام واحد من كثير من الالتزامات التي تتحملها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا على السواء في مجال حقوق اﻹنسان.
    2. Pide a los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia y a las autoridades serbias de Bosnia que intensifiquen su cooperación con el experto encargado del proceso especial y espera que prosigan efectivamente la búsqueda de todas las personas desaparecidas en sus territorios; UN ٢- تطلب الى حكومتي البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا والى سلطات صرب البوسنة تكثيف تعاونها مع خبير العملية الخاصة، وتتوقع منها أن تواصل بحثها الجاد عن جميع اﻷشخاص المفقودين في اقليمها؛
    146. La protección de los derechos de las minorías no es más que una de las muchas obligaciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia en relación con los derechos humanos. UN ٦٤١- إن حماية حقوق اﻷقليات ما هي إلا التزام واحد من كثير من الالتزامات الواقعة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا على السواء في صدد حقوق اﻹنسان.
    En el primero de esos informes se examinó a fondo la situación de las minorías de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia, mientras que en el segundo se analizó la evolución de la situación de los derechos humanos en general en toda la zona correspondiente al mandato de la Relatora Especial. UN وبحث أول هذين التقريرين بتعمق حالة أقليات السكان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا في حين أن التقرير الثاني تناول تطورات حقوق اﻹنسان عموماً في جميع أنحاء المنطقة التي تغطيها ولاية المقررة الخاصة.
    Tras varios aplazamientos, los ministros de asuntos exteriores de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia firmaron el 15 de septiembre un acuerdo de " fronteras flexibles " que entrará en vigor el 1º de noviembre. UN وبعد عدة تأخيرات، وقع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا في ١٥ أيلول/سبتمبر على اتفاق بشأن " نظام للحدود الميسور عبورها " ؛ وسيسري الاتفاق اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Administrador de la Transición ha alentado a los representantes de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia a que inicien consultas bilaterales sobre la desmilitarización a largo plazo de la zona fronteriza. UN ٣٥ - وقد شجع مدير اﻹدارة الانتقالية ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا على إجراء مشاورات ثنائية بشأن التجريد الطويل اﻷجل لمنطقة الحدود من السلاح.
    En la República Federativa de Yugoslavia se concentra el mayor número de refugiados de Europa; según estimaciones conservadoras, antes de la guerra ascendían a 500.000 personas procedentes de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia. UN ١٠٩ - جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بها أكبر مجموع لحالات اللجوء في أوروبا، إذ قُدر مع التحفظ قبل الحرب بزهاء ٠٠٠ ٥٠٠ شخص من البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    91. En la actualidad hay en Serbia 97.354 refugiados procedentes de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia y 209.722 desplazados internos procedentes de Kosovo y Metohija. UN 91- يوجد في الوقت الراهن في صربيا 354 97 لاجئاً من البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا و722 209 مشرداً داخلياً من كوسوفو وميتوهيا.
    7. Ha rechazado la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de la República de Croacia de que se establezca una misión de determinación de hechos con arreglo al artículo 90 del Protocolo Adicional I, de 8 de junio de 1977, a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales. UN ٧ - رفضت اقتراحا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمهورية كرواتيا بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول لاتفاقية جنيف المؤرخة ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ عن حماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة المبرم في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    Además, es especialmente lamentable que los Copresidentes hayan aprobado el envío de cargamentos de combustible que violan la integridad territorial y la soberanía de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia, así como la resolución 820 (1993) del Consejo de Seguridad. UN علاوة على ذلك، فإن مما يدعو لﻷسف بشكل خاص أن الرئيسين المشاركين وافقا على شحنات نفط تنتهك السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وسيادتهما كما تنتهك قرار مجلس اﻷمن ٨٢٠ )١٩٩٣(.
    En particular, deseamos alertar a la opinión pública nacional y mundial, a todas las conferencias de obispos de Europa y del mundo y a todas las demás instituciones eclesiásticas y organizaciones humanitarias, así como a todos los foros estatales y políticos, sobre la situación cada vez más dramática que padecen los católicos que residen en los territorios ocupados de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia. UN ونود، بوجه خاص، أن ننبه الجمهور المحلي والعالمي، وجميع مؤتمرات اﻷساقفة في أوروبا والعالم وجميع المؤسسات الكنسية اﻷخرى والمنظمات اﻹنسانية، وكذلك جميع المحافل الحكومية والسياسية الى الحالة المروعة بصورة متزايدة التي يوجد فيها الكاثوليك الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة في البوسنة والهرسك وفي جمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more