- Número de retornados del Pakistán y de la República Islámica del Irán y número de comunidades restablecidas; | UN | عدد العائدين من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وعدد المجتمعات التي |
En lo que va de año, más de 250.000 personas han regresado al Afganistán procedentes del Pakistán y de la República Islámica del Irán. | UN | وخلال هذه السنة عاد حتى الآن أكثر من 000 250 لاجئ من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان. |
Formulan declaraciones para explicar su voto los representantes de Cuba y de la República Islámica del Irán. | UN | وأدلى ممثل كل من كوبا وجمهورية إيران الإسلامية ببيان تعليلا للتصويت. |
Formulan declaraciones los representantes del Pakistán y de la República Islámica del Irán. | UN | وأدلى ممثلا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين. |
Su país está agradecido a los Gobiernos y pueblos del Pakistán y de la República Islámica del Irán por su asistencia. | UN | ويعبِّر بلده عن الامتنان لحكومتي وشعبي باكستان وجمهورية إيران الإسلامية لما قدمه هؤلاء من مساعدات. |
Una vez aprobada la resolución, los representantes del Canadá y de la República Islámica del Irán hicieron sendas declaraciones en explicación de su voto. | UN | 173 - وبعد اتخاذ القرار، أدلى ببيان تعليلا للتصويت ممثل كل من كندا وجمهورية إيران الإسلامية. |
Mientras que el Gobierno del Líbano ha permitido a Hezbolé operar libremente en la zona, son los Gobiernos de Siria y de la República Islámica del Irán quienes proporcionan a los operativos terroristas de la organización los medios para actuar así. | UN | وبينما تسمح حكومة لبنان لحزب الله بحرية العمل في المنطقة، فإن حكومتي سوريا وجمهورية إيران الإسلامية تزودان إرهابيي المنظمة بسبل القيام بذلك. |
Asimismo, los Gobiernos de Rumania y de la República Islámica del Irán facilitaron información sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de la visita del Grupo de Trabajo a esos países en 1998 y 2003, respectivamente. | UN | وقدمت حكومتا رومانيا وجمهورية إيران الإسلامية بدورهما معلومات بشأن تنفيذ توصيات الفريق العامل المنبثقة عن زيارته لهذين البلدين في عامي 1998 و2003، على التوالي. |
Los casos de la República Popular Democrática de Corea y de la República Islámica del Irán ponen de relieve de manera patente la importancia de dos ideas que son inherentes al cumplimiento: la evaluación del cumplimiento y la imposición del cumplimiento. | UN | إن حالتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية توضحان بجلاء أهمية المفهومين اللذين يشكلان جزءا أصيلا من الامتثال وهما تقييم الامتثال وإنفاذ الامتثال. |
También apoyó la participación de participantes del Yemen y de la República Islámica del Irán como parte de las actividades en curso de creación de capacidad de la Dependencia conjunta en dichos países. | UN | كما دعمت المشاركة فيها من اليمن وجمهورية إيران الإسلامية كجزء من أنشطة بناء القدرات الجارية للوحدة المشتركة في تلك البلدان. |
Espero proseguir mi diálogo con esas partes, en particular con los Gobierno de la República Árabe Siria y de la República Islámica del Irán que mantienen estrechas relaciones con Hizbollah. | UN | وأتوقع أن أواصل حواري مع هذه الأطراف، ولا سيما مع حكومتي الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية اللتين تقيمان علاقات وثيقةً مع حزب الله. |
En la misma sesión hicieron declaraciones los representantes del Canadá y de la República Islámica del Irán (véase A/C.3/62/SR.50). | UN | 38 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل كل من كندا وجمهورية إيران الإسلامية (انظر A/C.3/62/SR.50). |
Los observadores del Afganistán y de la República Islámica del Irán y los representantes de México y de la Federación de Rusia hicieron uso de la palabra, en su calidad de países interesados, en relación con los informes sobre las misiones correspondientes. | UN | وأدلى المراقبان عن أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وممثلا الاتحاد الروسي والمكسيك، ببيانات بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، باعتبار بلدانهم بلداناً معنية بالأمر. |
Por primera vez desde 2001, las autoridades nacionales del Pakistán y de la República Islámica del Irán, entre las de otros países vecinos, decomisaron cantidades muy importantes de anhídrido acético. | UN | واستولت السلطات الوطنية في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية بين بلدان مجاورة أخرى على كميات كبيرة جدا من أنهيدريد الخل، وهي أول عمليات حجز تجري منذ عام 2001. |
Las denominadas amenazas provenientes de la República Popular Democrática de Corea y de la República Islámica del Irán nunca pueden ser sino pretextos para ocultar sus propósitos reales. | UN | فما تسمى بالتهديدات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية لا يمكن أبدا أن تكون أكثر من أعذار لإخفاء هدفها الحقيقي. |
- Prestación de asistencia directa para la repatriación de familias de los retornados procedentes del Pakistán y de la República Islámica del Irán que regresen al Afganistán, con especial atención a los más desvalidos (viudas, ancianos y huérfanos). | UN | تقديم مساعدة مباشرة فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن إلى أسر العائدين من عدد الأسر العائدة إلى الوطن التي تلقت مساعدة عن طريق توفير الغذاء باكستان وجمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان، مع التشديد على الفئات والمواد غير الغذائية والمنح النقدية؛ |
79. Los Gobiernos de Cuba y de la República Islámica del Irán subrayaron que la Conferencia Mundial era una buena ocasión para promover la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | 79- شددت حكومتا كوبا وجمهورية إيران الإسلامية على أن المؤتمر العالمي يتيح فرصة جيدة لتشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
El Sr. Benítez Versón (Cuba) comparte las preocupaciones expresadas por las delegaciones de Sudáfrica y de la República Islámica del Irán. | UN | 18 - السيد بينيتز بيرسون (كوبا): قال إنه يشارك في القلق الذي أعرب عنه وفدا جنوب أفريقيا وجمهورية إيران الإسلامية. |