"y de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقرار
        
    • ولقرار
        
    • والقرار
        
    • وللقرار
        
    • وبقرار
        
    • ومن قرار
        
    • ومتابعة قرار
        
    • وإلى قرار
        
    • وبالقرار
        
    • ولأحكام القرار
        
    • وكذلك القرار
        
    • وعلى قرار
        
    • وكذلك قرار
        
    • وعن التقدم المحرز في تنفيذ القرار
        
    Las actividades conexas se realizarán de conformidad con las disposiciones de la resolución 39/228 de la Asamblea General y de la resolución 1986/7 del Consejo Económico y Social. UN وسيجري الاضطلاع باﻷنشطة ذات الصلة وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٢٨ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٦/٧.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 47/176 y de la resolución 1991/93 del Consejo Económico y Social UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٤٧/١٧٦ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٩٣
    Aplicación de las resoluciones 46/152 y 47/91 de la Asamblea General y de la resolución 1992/22 del Consejo Económico y Social, relativas a la prevención del delito y la justicia penal UN تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٦/١٥٢ و ٤٧/٩١ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٢٢ بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Este acto ilegal atenta contra los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General. UN لدى اﻷمم المتحدة. ويعتبر هذا العمل غير الشرعي انتهاكا لمقاصد ومبادئ الميثاق ولقرار الجمعية العامة ٢٧٥٨.
    Se adjunta el texto de ese anexo y de la resolución por la que se aprobó. UN ويرد طيه نص هذا المرفق والقرار الصادر بالموافقة عليه.
    13. La Secretaría ha facilitado la organización de seminarios nacionales de sensibilización del público en lo que respecta a la aplicación de la Convención y de la resolución sobre medidas urgentes para Africa. UN ٣١ - يسﱠرت اﻷمانة عقد حلقات دراسية للتوعية الوطنية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية وقرار اتخاذ اجراء عاجل من أجل افريقيا.
    En esos seminarios se reúnen representantes de los gobiernos de una determinada subregión, los países donantes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con el objeto examinar la aplicación en la subregión de la Convención y de la resolución del CIND sobre medidas urgentes para Africa. UN وتجمع بين ممثلين لحكومات منطقة دون اقليمية معينة وبلدان مانحة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة لمناقشة تنفيذ الاتفاقية وقرار لجنة التفاوض بشأن اتخاذ اجراء عاجل في افريقيا.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1994/45 del Consejo y de la resolución 49/132 de la Asamblea General UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٤/٤٥ وقرار الجمعية العامة ٤٩/١٣٢
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1994/45 del Consejo y de la resolución 49/132 de la Asamblea General UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٤/٤٥ وقرار الجمعية العامة ٤٩/١٣٢
    Ha obrado de esa manera de conformidad con las disposiciones de la Carta y de la resolución 49/57 de la Asamblea General. UN وهي تفعل هذا بما يتفق اتفاقا تاما مع أحكام الميثاق وقرار الجمعية العامة ٩٤/٧٥.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1995/49 del Consejo y de la resolución 50/129 de la Asamblea General UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٥/٤٩ وقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٩
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1995/49 del Consejo y de la resolución 50/129 de la Asamblea General UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٥/٤٩ وقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٩
    Seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 47/199 y 50/120 y de la resolución 1996/42 del Consejo Económico y Social UN متابعة تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٢
    1. Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 60/251 de la Asamblea General y de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos. UN 1- يُقدم هذا التقرير وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251 ولقرار مجلس حقوق الإنسان 5/1.
    Además, en aplicación del Plan de Acción y de la resolución 42/1 de la Comisión de Desarrollo Social, el Departamento tiene intención de valerse de la experiencia adquirida al ejecutar el programa de cooperación técnica para preparar directrices en materia de elaboración y aplicación de políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وطبقا لخطة العمل ولقرار لجنة التنمية الاجتماعية 42/1، تزمع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تفيد من تجربتها المتحصلة في الاضطلاع بهذا البرنامج للتعاون التقني من أجل وضع المبادئ التوجيهية التي تسترشد بها عمليات صوغ وتنفيذ السياسات.
    En contra de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de la resolución ES-10/15 de la Asamblea General, Israel sigue construyendo un muro de separación en la Ribera Occidental y dentro y alrededor de Jerusalén. UN 38 - في تجاهل للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية ولقرار الجمعية العامة د أ - 10/15 تواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس وحولها.
    Cualquier solución que se adopte deberá tener en cuenta el contenido del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2011 y de la resolución al respecto. UN إذ أن أي حل لا بد وأن يأخذ في الاعتبار محتوى تقرير اللجنة لعام 2011 والقرار المتصل بذلك.
    También la India firmó la Convención en 1982 y desde entonces ha tomado varias medidas para dar curso a las disposiciones de la Convención y de la resolución II que rige la inversión preparatoria en actividades de primer inversionista relativas a los nódulos polimetálicos. UN وقد وقعت الهند أيضا الاتفاقية في عام ١٩٨٢ واتخذت منذ ذلك الوقت عدة إجراءات لتنفيذ أحكام الاتفاقية والقرار الثاني الذي ينظم الاستثمار التحضيري في أنشطة رائدة تتصل بالعقيدات المتعددة المعادن.
    Brindaremos nuestra cooperación a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de conformidad con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución que acabamos de aprobar por consenso. UN وسنقدم تعاوننا لمكتـب المفوض السامي لحقـوق الانسان تمشيا مـــــع نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة والقرار الــذي اتخذناه توا بتوافق اﻵراء.
    La entrada de las fuerzas israelíes en territorio libanés constituye una violación flagrante de la soberanía del Líbano, del derecho internacional y de la resolución 1701 (2006), así como una amenaza para la paz y la seguridad internacionales; UN ويشكل دخول القوات الإسرائيلية إلى الأراضي اللبنانية انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية وللقانون الدولي وللقرار 1701، كما وأنه يشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 1994/43 de 4 de marzo de 1994 de la Comisión de Derechos Humanos y de la resolución 1993/28 de 25 de agosto de 1993 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, hace suyas las peticiones dirigidas por la Subcomisión: UN يؤيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٤٣ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، وبقرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الطلبات التي تقدمت بها اللجنة الفرعية:
    En la siguiente lista indicativa se dan ejemplos de las tareas relacionadas con la verificación que podría tener que desempeñar la Comisión Preparatoria para aplicar las disposiciones pertinentes del Tratado y de la resolución por la cual se crea la Comisión. UN تبين القائمة الارشادية التالية، على سبيل المثال لا الحصر، المهام المتصلة بالتحقق التي قد تحتاج اللجنة التحضيرية إلى الاضطلاع بها في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة ومن قرار إنشاء اللجنة.
    APLICACIÓN DE LAS RESOLUCIONES 47/199 Y 50/120 DE LA ASAMBLEA GENERAL y de la resolución 1997/59 DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL, DE 11 DE JULIO DE 1997: ACTIVIDADES OPERACIONALES DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO: CUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL EN MATERIA DE POLÍTICA UN الصفحة أولا - متابعة تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠، ومتابعة قرار المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي ١٩٩٧/٥٩ المــؤرخ ١١ تموز/ يوليه ١٩٩٧: اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التعاون اﻹنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    35. Los Ministros y Jefes de Delegación recordaron los párrafos del Documento Final de la Cumbre de Yakarta que se referían a la aplicación de la Declaración del Océano Índico como Zona de Paz y de la resolución 48/82 de la Asamblea General sobre ese tema. UN ٣٥ - وأشار الوزراء ورؤساء الوفود إلى ما ورد في الوثائق الختامية لمؤتمر قمة جاكرتا من فقرات تتعلق بتنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم وإلى قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٢ بشأن هذه المسألة.
    Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 59/191 de la Asamblea General y de la resolución 2005/80 de la Comisión de Derechos Humanos. UN 3 - ويقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 59/191 وبالقرار 2005/80 للجنة حقوق الإنسان.
    Tomo nota de la grave preocupación que han expresado las autoridades del Líbano al respecto y de su afirmación de que dichas acciones constituyen una violación de la soberanía del Líbano y de la resolución 1701 (2006). UN وأحيط علماً بالمخاوف الشديدة التي أعربت عنها السلطات اللبنانية في هذا الصدد وبتأكيدها أن هذه الأعمال تشكل انتهاكاً لسيادة لبنان ولأحكام القرار 1701 (2006).
    Tomando nota a ese respecto de la resolución que aprobó en el 22º período de sesiones y de la resolución No. 14/7-P aprobada por la Séptima Conferencia Islámica en la Cumbre, UN وإذ يضع في اعتباره، في هذا الصدد، قراره المتخذ في الدورة الثانية والعشرين وكذلك القرار رقم 14/7-P الذي اتخذه مؤتمر القمة الاسلامي السابع،
    - promover y apoyar la pronta ratificación y aplicación de la Convención y de la resolución de la Asamblea General sobre las medidas urgentes para Africa; UN - تشجيع ودعم التبكير بالتصديق على الاتفاقية، وتنفيذها وعلى قرار الجمعية العامة بشأن العمل العاجل من أجل أفريقيا؛
    En una serie de decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 se tomó debida nota de las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares y de la resolución del Consejo de Seguridad. UN 3 - وأولي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، وكذلك قرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995.
    En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones, a más tardar en abril de 2014, le presentara un informe sobre los avances logrados en la aplicación de la Estrategia y de la resolución, que podría contener sugerencias sobre su futura aplicación por el sistema de las Naciones Unidas (resolución 66/282). UN وفي الدورة السادسة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، في موعد أقصاه نيسان/أبريل 2014، عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية يمكن أن يتضمن مقترحات بشأن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجية في المستقبل وعن التقدم المحرز في تنفيذ القرار (القرار 66/282).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more