PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS DE LOS PAÍSES y de la Sede | UN | تنفيذ التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS EN LOS PAÍSES y de la Sede | UN | تطبيـق مفهــوم التنميــة البشريــة المستدامــة وتعزيــز المكاتب القطرية والمقر |
Hay que mejorar la infraestructura técnica para que el prototipo pueda usarse en todas las oficinas nacionales, regionales y de la Sede. | UN | ويتعين تعزيز الهياكل اﻷساسية التقنية لجعل هذا النظام النموذجي في متناول الجميع لاستخدامه في جميع البلدان والمناطق وفي المقر. |
Se han tomado varias medidas para evitar cualquier posible duplicación de la labor de los centros y de la Sede de la CEPA. | UN | ولتفادي الازدواج المحتمل بين عمل المراكز ومقر اللجنة، تم اتخاذ عدد من التدابير. |
En 2008, el Fondo siguió intensificando sus actividades de representación en los planos nacional, subregional y de la Sede. | UN | وفي عام 2008، واصل الصندوق تعزيز جهوده التمثيلية على المستويين القطري ودون الإقليمي وعلى صعيد المقر. |
La oficina local del ACNUR en Tindouf está en funcionamiento desde julio de 1996, mientras que el personal de Argel y de la Sede realizan misiones periódicas en la zona de Tindouf. | UN | ٣٠٢ - وبدأ المكتب الاقليمي للمفوضية في تندوف أعماله منذ شهر تموز/يوليه ٦٩٩١، وفي الوقت نفسه يضطلع موظفون من الجزائر ومن المقر ببعثات منتظمة إلى منطقة تندوف. |
Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS EN LOS PAÍSES y de la Sede | UN | المستدامة وتعزيـــز المكاتب القطرية والمقر |
PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS DE LOS PAÍSES y de la Sede | UN | تطبيــق مفهــــوم التنميـــة البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
El PNUD también tiene la intención de abordar algunos de los problemas de las oficinas en los países y de la Sede mediante su actual programa de perfeccionamiento de sistemas. | UN | ويخطط البرنامج أيضا للتصدي لبعض المشاكل في المكاتب القطرية والمقر من خلال برنامجه الحالي الخاص برفع مستوى النظم. |
A ese respecto, es fundamental que las juntas de fiscalización de bienes de las misiones y de la Sede actúen de inmediato. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن تتخذ مجالس حصر الممتلكات إجراءات فورية في البعثات والمقر. |
En la tercera parte se presentan explicaciones detalladas, desglosadas por oficinas extrasede y de la Sede. | UN | وترد في الجزء الثالث ايضاحات تفصيلية بحسب مكاتب الميدان والمقر. |
Los gastos a nivel de los programas y de la Sede se redujeron en 9,5 millones de dólares y 0,5 millones, respectivamente. | UN | وانخفضت النفقات على مستوى كل من البرامج والمقر بمبلغ 9.5 مليون دولار و 0.5 مليون دولار، على التوالي. |
Se informó a la Comisión de que los servicios de adquisiciones de la misión y de la Sede trabajaban en estrecha cooperación. | UN | وأفيدت اللجنة عن وجود تعاون وثيق بين خدمات المشتريات في البعثة وفي المقر. |
Curso especializado de capacitación de 1 semana de duración para el personal de información pública de las misiones y de la Sede que participe en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz | UN | عقد دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع واحد لموظفي إدارة شؤون الإعلام في البعثات وفي المقر المرتبط عملهم بمسائل حفظ السلام |
El Centro Internacional de Viena es el local permanente de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y de la Sede de la ONUDI y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ٨٣ - يضم مركز فيينا الدولي بصورة دائمة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومقر اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Esto requiere una atención permanente, a nivel nacional y de la Sede. | UN | وهذا يتطلب اهتماما مستمرا على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر. |
203. La oficina local de Tindouf está en funcionamiento desde julio de 1996, mientras que el personal de Argel y de la Sede realizan misiones periódicas en la zona de Tindouf. | UN | ٣٠٢- وبدأ المكتب الاقليمي للمفوضية في تندوف أعماله منذ شهر تموز/يوليه ٦٩٩١، وفي الوقت نفسه يضطلع موظفون من الجزائر ومن المقر ببعثات منتظمة إلى منطقة تندوف. |
Señaló la importancia de prestar a nivel regional y de la Sede apoyo y orientación para utilizar nuevos enfoques, y enumeró experiencias que podrían aplicarse en otros lugares. | UN | وأشارت إلى أهمية تقديم الدعم والتوجيه على المستوى الإقليمي وعلى مستوى المقر فيما يتعلق بالنُهج الجديدة، وحددت دروسا يمكن استخدامها في أماكن أخرى. |
Se introdujo el proceso de descentralización de programas y revisión del presupuesto, respetando los acuerdos del programa de excelencia sobre las funciones y las responsabilidades de las regiones y de la Sede. | UN | وبدأ اﻷخذ بعملية تحقيق اللامركزية بالنسبة للبرامج واستعراض، احتراما لاتفاقات برنامج التفوق اﻹداري بشأن أدوار ومسؤوليات المناطق والمقار. |
Las notas y planes de trabajo estratégicos fueron examinados a nivel subregional y de la Sede a fin de garantizar la calidad. | UN | وخضعت المذكّرات وخطط العمل الاستراتيجية لاستعراض الأقران على الصعيد دون الإقليمي وصعيد المقر بهدف ضمان النوعية. |
Hay otras operaciones que están a cargo de equipos móviles de esos sectores y de la Sede de la Oficina de Supervisión de Armas en Katmandú. | UN | وتقوم أفرقة متجوّلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من تلك المواقع ومن مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو. |
Se está tratando de introducir más mejoras estableciendo directrices generales y actividades de formación más definidas para el personal sobre el terreno y de la Sede. | UN | ويجري حاليا العمل على إدخال مزيد من التحسينات عن طريق وضع مبادئ توجيهية شاملة وتزويد الموظفين الميدانيين وموظفي المقر بالتدريب الموجه نحو أهداف أكثر تحديدا. |
Dichas iniciativas facilitarían el uso sistemático del concepto de gestión de proyectos en todas las oficinas sobre el terreno y de la Sede. | UN | ومن شأن مبادرات من هذا القبيل أن تيسر الاتساق في استخدام مفهوم إدارة المشاريع في جميع المكاتب الميدانية ومكاتب المقر. |
Se encargará de preparar y administrar contratos, así como de preparar su presentación a los comités de contratos locales y de la Sede. | UN | ويكون مسؤولا عن إعداد العقود وإدارتها، وعن إعداد العروض للجنتي العقود المحلية وفي مقر اﻷمانة العامة. |
Rechazo o reducción del monto de algunas solicitudes por las juntas local y de la Sede de examen de reclamaciones. | UN | رفـض و/أو خفــض بعـض المطالبــات مــن جانــب مجالــس مراجعة المطالبات علــى الصعيــد المحلــــي وبالمقر. |
El orador preveía que la relación con el PNUD y el FNUAP iba a seguir fortaleciéndose en su país, en los planos local y de la Sede. | UN | وتوقع أن تتواصل تقوية العلاقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بلده سواء على المستوى الوطني أو على مستوى المقر. |
Se pidió a las oficinas regionales y de la Sede que prepararan planes de gestión de las oficinas con objetivos concretos y mensurables que se ajustaran a las principales esferas de acción contenidas en el plan de mediano plazo. | UN | وطلب من المكاتب اﻹقليمية ومن مكاتب المقر إعداد خطط ﻹدارة المكاتب تقوم على أهداف محددة وأغراض قابلة للقياس تقابل كبرى مجالات العمل في الخطة المتوسطة اﻷجل. |