"y de la sede" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمقر
        
    • وفي المقر
        
    • ومقر
        
    • وعلى صعيد المقر
        
    • ومن المقر
        
    • وعلى مستوى المقر
        
    • والمقار
        
    • وصعيد المقر
        
    • ومن مقر
        
    • وموظفي المقر
        
    • ومكاتب المقر
        
    • وفي مقر
        
    • وبالمقر
        
    • أو على مستوى المقر
        
    • ومن مكاتب المقر
        
    PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS DE LOS PAÍSES y de la Sede UN تنفيذ التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر
    PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS EN LOS PAÍSES y de la Sede UN تطبيـق مفهــوم التنميــة البشريــة المستدامــة وتعزيــز المكاتب القطرية والمقر
    Hay que mejorar la infraestructura técnica para que el prototipo pueda usarse en todas las oficinas nacionales, regionales y de la Sede. UN ويتعين تعزيز الهياكل اﻷساسية التقنية لجعل هذا النظام النموذجي في متناول الجميع لاستخدامه في جميع البلدان والمناطق وفي المقر.
    Se han tomado varias medidas para evitar cualquier posible duplicación de la labor de los centros y de la Sede de la CEPA. UN ولتفادي الازدواج المحتمل بين عمل المراكز ومقر اللجنة، تم اتخاذ عدد من التدابير.
    En 2008, el Fondo siguió intensificando sus actividades de representación en los planos nacional, subregional y de la Sede. UN وفي عام 2008، واصل الصندوق تعزيز جهوده التمثيلية على المستويين القطري ودون الإقليمي وعلى صعيد المقر.
    La oficina local del ACNUR en Tindouf está en funcionamiento desde julio de 1996, mientras que el personal de Argel y de la Sede realizan misiones periódicas en la zona de Tindouf. UN ٣٠٢ - وبدأ المكتب الاقليمي للمفوضية في تندوف أعماله منذ شهر تموز/يوليه ٦٩٩١، وفي الوقت نفسه يضطلع موظفون من الجزائر ومن المقر ببعثات منتظمة إلى منطقة تندوف.
    Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS EN LOS PAÍSES y de la Sede UN المستدامة وتعزيـــز المكاتب القطرية والمقر
    PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS DE LOS PAÍSES y de la Sede UN تطبيــق مفهــــوم التنميـــة البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر
    El PNUD también tiene la intención de abordar algunos de los problemas de las oficinas en los países y de la Sede mediante su actual programa de perfeccionamiento de sistemas. UN ويخطط البرنامج أيضا للتصدي لبعض المشاكل في المكاتب القطرية والمقر من خلال برنامجه الحالي الخاص برفع مستوى النظم.
    A ese respecto, es fundamental que las juntas de fiscalización de bienes de las misiones y de la Sede actúen de inmediato. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن تتخذ مجالس حصر الممتلكات إجراءات فورية في البعثات والمقر.
    En la tercera parte se presentan explicaciones detalladas, desglosadas por oficinas extrasede y de la Sede. UN وترد في الجزء الثالث ايضاحات تفصيلية بحسب مكاتب الميدان والمقر.
    Los gastos a nivel de los programas y de la Sede se redujeron en 9,5 millones de dólares y 0,5 millones, respectivamente. UN وانخفضت النفقات على مستوى كل من البرامج والمقر بمبلغ 9.5 مليون دولار و 0.5 مليون دولار، على التوالي.
    Se informó a la Comisión de que los servicios de adquisiciones de la misión y de la Sede trabajaban en estrecha cooperación. UN وأفيدت اللجنة عن وجود تعاون وثيق بين خدمات المشتريات في البعثة وفي المقر.
    Curso especializado de capacitación de 1 semana de duración para el personal de información pública de las misiones y de la Sede que participe en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz UN عقد دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع واحد لموظفي إدارة شؤون الإعلام في البعثات وفي المقر المرتبط عملهم بمسائل حفظ السلام
    El Centro Internacional de Viena es el local permanente de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y de la Sede de la ONUDI y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ٨٣ - يضم مركز فيينا الدولي بصورة دائمة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومقر اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esto requiere una atención permanente, a nivel nacional y de la Sede. UN وهذا يتطلب اهتماما مستمرا على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر.
    203. La oficina local de Tindouf está en funcionamiento desde julio de 1996, mientras que el personal de Argel y de la Sede realizan misiones periódicas en la zona de Tindouf. UN ٣٠٢- وبدأ المكتب الاقليمي للمفوضية في تندوف أعماله منذ شهر تموز/يوليه ٦٩٩١، وفي الوقت نفسه يضطلع موظفون من الجزائر ومن المقر ببعثات منتظمة إلى منطقة تندوف.
    Señaló la importancia de prestar a nivel regional y de la Sede apoyo y orientación para utilizar nuevos enfoques, y enumeró experiencias que podrían aplicarse en otros lugares. UN وأشارت إلى أهمية تقديم الدعم والتوجيه على المستوى الإقليمي وعلى مستوى المقر فيما يتعلق بالنُهج الجديدة، وحددت دروسا يمكن استخدامها في أماكن أخرى.
    Se introdujo el proceso de descentralización de programas y revisión del presupuesto, respetando los acuerdos del programa de excelencia sobre las funciones y las responsabilidades de las regiones y de la Sede. UN وبدأ اﻷخذ بعملية تحقيق اللامركزية بالنسبة للبرامج واستعراض، احتراما لاتفاقات برنامج التفوق اﻹداري بشأن أدوار ومسؤوليات المناطق والمقار.
    Las notas y planes de trabajo estratégicos fueron examinados a nivel subregional y de la Sede a fin de garantizar la calidad. UN وخضعت المذكّرات وخطط العمل الاستراتيجية لاستعراض الأقران على الصعيد دون الإقليمي وصعيد المقر بهدف ضمان النوعية.
    Hay otras operaciones que están a cargo de equipos móviles de esos sectores y de la Sede de la Oficina de Supervisión de Armas en Katmandú. UN وتقوم أفرقة متجوّلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من تلك المواقع ومن مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    Se está tratando de introducir más mejoras estableciendo directrices generales y actividades de formación más definidas para el personal sobre el terreno y de la Sede. UN ويجري حاليا العمل على إدخال مزيد من التحسينات عن طريق وضع مبادئ توجيهية شاملة وتزويد الموظفين الميدانيين وموظفي المقر بالتدريب الموجه نحو أهداف أكثر تحديدا.
    Dichas iniciativas facilitarían el uso sistemático del concepto de gestión de proyectos en todas las oficinas sobre el terreno y de la Sede. UN ومن شأن مبادرات من هذا القبيل أن تيسر الاتساق في استخدام مفهوم إدارة المشاريع في جميع المكاتب الميدانية ومكاتب المقر.
    Se encargará de preparar y administrar contratos, así como de preparar su presentación a los comités de contratos locales y de la Sede. UN ويكون مسؤولا عن إعداد العقود وإدارتها، وعن إعداد العروض للجنتي العقود المحلية وفي مقر اﻷمانة العامة.
    Rechazo o reducción del monto de algunas solicitudes por las juntas local y de la Sede de examen de reclamaciones. UN رفـض و/أو خفــض بعـض المطالبــات مــن جانــب مجالــس مراجعة المطالبات علــى الصعيــد المحلــــي وبالمقر.
    El orador preveía que la relación con el PNUD y el FNUAP iba a seguir fortaleciéndose en su país, en los planos local y de la Sede. UN وتوقع أن تتواصل تقوية العلاقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بلده سواء على المستوى الوطني أو على مستوى المقر.
    Se pidió a las oficinas regionales y de la Sede que prepararan planes de gestión de las oficinas con objetivos concretos y mensurables que se ajustaran a las principales esferas de acción contenidas en el plan de mediano plazo. UN وطلب من المكاتب اﻹقليمية ومن مكاتب المقر إعداد خطط ﻹدارة المكاتب تقوم على أهداف محددة وأغراض قابلة للقياس تقابل كبرى مجالات العمل في الخطة المتوسطة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more