"y de la seguridad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • والضمان الاجتماعي
        
    • والتأمينات الاجتماعية
        
    • والضمان اﻻجتماعي والمرافق الصحية التابعة
        
    • وقانون الضمان الاجتماعي
        
    El Gobierno está haciendo todo lo posible para mejorar la situación y está previsto elaborar enmiendas de los códigos de trabajo y de la seguridad social. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين الوضع وما زال العمل جارياً لصياغة تعديلات لقانوني العمل والضمان الاجتماعي.
    Los principales agentes a nivel nacional son el Ministerio de Salud y de la seguridad social y la Dirección General de Salud. UN وأهم المشاركين على المستوى الوطني هم وزارة الصحة والضمان الاجتماعي ومديرية الصحة.
    Estas disposiciones están recogidas en el Código Civil, la legislación ordinaria y la reglamentación del trabajo y de la seguridad social. UN وترد هذه الأحكام في القانون المدني، والتشريعات وتنظيمات العمل والضمان الاجتماعي.
    Estas disposiciones de las leyes laborales y de la seguridad social representan un paso más a favor de la conciliación del trabajo y las obligaciones familiares, habida cuenta de que se permite especialmente a las mujeres cuidar a familiares cercanos durante un período determinado sin tener que abandonar su empleo ni renunciar a las coberturas de los seguros de salud y de pensión. UN وتمثل هذه الأحكام المتخذة في إطار قانون العمالة والتأمينات الاجتماعية خطوة أخرى نحو تسهيل التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية، بما أن المرأة بصفة خاصة تتاح لها فرصة رعاية الأقارب لفترة من الزمن دون أن تضطر إلى ترك عملها ودون أن تخسر تأمينها الصحي ومعاشها التقاعدي.
    En la actualidad se trabaja arduamente para cambiar las normas jurídicas del derecho civil, familiar, penal y de la seguridad social. UN وتبذل جهود كبيرة حاليا لتغيير المعايير القانونية المدنية، والعائلية، والجنائية، وقانون الضمان الاجتماعي.
    Fue condenado a 20 meses de prisión y a pagar una indemnización a las oficinas de recaudación de impuestos y de la seguridad social de Østfold. UN وحُكم عليه بالسجن 20 شهراً وبدفع تعويضات إلى مصلحة الإيرادات والضمان الاجتماعي بأوستفولد.
    :: Vicepresidente regional para Asia de la Sociedad Internacional de Derecho del Trabajo y de la seguridad social UN :: النائب الإقليمي عن منطقة آسيا لرئيس الجمعية الدولية لقانون العمل والضمان الاجتماعي
    Los principios fundamentales del derecho del trabajo, del derecho sindical y de la seguridad social, etc. UN المبادئ الأساسية المتمثلة في الحق في العمل وتكوين النقابات والضمان الاجتماعي وما إلى ذلك.
    Categorías de trabajadores beneficiarios de la Seguridad Social según la Ley Nº 39/1981 de la Jubilación y de la seguridad social UN الفئات التي تتمتع بالضمان الاجتماعي وفقا لقانون التقاعد والضمان الاجتماعي رقم 39 لسنة 1981
    Miembro del Instituto Iberoamericano de Derecho del Trabajo y Seguridad Social, y de la Sociedad Peruana del Derecho del Trabajo y de la seguridad social. UN عضو في المعهد اﻷيبيري - الامريكي لقانون العمل والضمان الاجتماعي وجمعية بيرو لقانون العمل والضمان الاجتماعي.
    Se han causado graves daños al sector de la salud y de la seguridad social y las consecuencias negativas afectan a toda la sociedad árabe libia, además de a la colonia de extranjeros residentes en Libia, en la que están representadas varias nacionalidades. UN وقد تعرض قطاع الصحة والضمان الاجتماعي الى أضرار مادية فادحة، انعكست آثارها السلبية على كافة شرائح المجتمع العربي الليبي باﻹضافة الى أفراد الجاليات اﻷجنبية المقيمة في ليبيا من مختلف الجنسيات.
    Pero como Ministro del Trabajo, de la Función Pública y de la seguridad social de Côte d ' Ivoire, sólo mencionaré aquellos que, en nuestra opinión, son las más importantes. UN غير إنني بوصفي وزيرا للعمل والخدمـــة المدنية والضمان الاجتماعي في كوت ديفـــوار، سأتناول المسائل التي أرى أنها تفوق غيرها أهمية في هذا المضمار.
    A todo ello se añaden las políticas de privatización de la educación y de la seguridad social y los servicios, que han conducido a una degradación de los derechos económicos, sociales y culturales y a un aumento del número de personas que viven en la pobreza absoluta. UN وإلى جانب هذا، يمكن إضافة سياسات خصخصة التعليم والضمان الاجتماعي والخدمات، التي أدّت إلى تدهور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى تزايد عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع.
    El resultado neto de todas estas medidas fue una pérdida repentina de poder adquisitivo, de los ahorros, y de la seguridad social, y la desintegración generalizada de los derechos de propiedad como resultado de la inflación creciente. UN وكان الأثر الصافي لكل ذلك هو فقدان القوة الشرائية والمدخرات والضمان الاجتماعي وتدمير حقوق الملكية على نطاق واسع بصورة مفاجئة في مواجهة تزايد معدلات التضخم.
    En la reunión anterior del Comité, la delegación chilena ya describió las reformas de las pensiones y de la seguridad social que se están examinando con miras a corregir las deficiencias del sistema actual, que colocan a la mujer en desventaja. UN وقد سبق لوفد شيلي في الجلسة السابقة للجنة أن شرح الإصلاحات المتعلقة بالمعاش التقاعدي والضمان الاجتماعي التي يجري النظر فيها بغية معالجة القصور في النظام الحالي الذي يضر بالمرأة.
    Todos los extranjeros, incluidos los refugiados y los solicitantes de asilo, que tengan permisos de residencia válidos por al menos seis meses pueden presentar una solicitud de permiso de trabajo al Ministerio del Trabajo y de la seguridad social. UN وبإمكان غير المواطنين كافة، بمن فيهم اللاجئون وملتمسو اللجوء، الحائزون على تصاريح إقامة شرعية لفترة ستة شهور على الأقل أن يتقدموا بطلب إلى وزارة العمالة والضمان الاجتماعي للحصول على تصريح عمل.
    :: En la esfera social: universalización del sistema de seguros sociales y de la seguridad social; UN :: المجال التشريعي:إصدار النظام الأساسي للدولة - المجال الاجتماعي: شمولية نظام التأمينات الاجتماعية والضمان الاجتماعي.
    Tales medidas deberían aplicarse en particular en los ámbitos del empleo, del crédito y otros servicios financieros, de la propiedad de la tierra y de otros bienes, y de la seguridad social. UN وينبغي تنفيذ هذه التدابير، خاصة، في مجالات التوظيف وتقديم القروض وغيرها من الخدمات المالية، وحيازة الأراضي وحقوق الملكية والضمان الاجتماعي.
    9. En los códigos del trabajo y de la seguridad social se garantizan el derecho al trabajo y los derechos conexos. UN 9- ويُكرِّس قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي الحق في العمل وسائر الحقوق ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more