"y de la unesco" - Translation from Spanish to Arabic

    • واليونسكو
        
    • ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
        
    • ومنظمة اليونسكو
        
    Ésta se ampliará en el contexto de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas y de la UNESCO. UN وستتضخم هذه الحملة في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس كل من اﻷمم المتحدة واليونسكو.
    Se invitó a funcionarios de las Naciones Unidas y de la UNESCO a que participaran en algunas de las actividades de la UIE. UN وقد دعي مسؤولون باﻷمم المتحدة واليونسكو الى بعض هذه اﻷحداث التي نظمها الاتحاد وشاركوا فيها.
    La UNESCO ha terminado de fabricar y distribuir 114.480 pupitres y 3.000 escritorios correspondientes a las etapas I a III. Con arreglo a los programas respectivos del UNICEF y de la UNESCO, se han rehabilitado hasta la fecha 281 escuelas. UN وقد تم حتى اﻵن، بموجب في إطار برنامجي اليونيسيف واليونسكو المستقلين لإصلاح ١٨٢ مدرسة. وقد وزع ما إجماليه ٠٩١ ٨٥ مجموعة من المواد التعليمية كانت قد صدرت أوامر بشرائها في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia del UNICEF y de la UNESCO. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو.
    76. Albania ha firmado un número considerable de convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y de la UNESCO. UN 76- ووقعت ألبانيا على عدد كبير من اتفاقيات منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte recabe la asistencia del UNICEF y de la UNESCO. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو.
    Los funcionarios del Banco Mundial y de la UNESCO atribuyen a la Iniciativa especial el mérito de haber estimulado su cooperación activa. UN وقد أرجع البنك الدولي واليونسكو الفضل للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا في حفز التعاون النشط بينهما في هذا المجال.
    La cooperación entre los organismos internacionales y las organizaciones nacionales de estadística también ha sido buena, con una participación activa en las actividades de la OCDE y de la UNESCO. UN كما أن التعاون بين الوكالات الدولية والمنظمات الإحصائية الوطنية كان جيدا أيضا، مع المشاركة الفعالة في أنشطة كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واليونسكو.
    La Comisión participa en todos estos aspectos, con la asistencia de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y de la UNESCO. UN وتشارك اللجنة في معالجة جميع هذه الجوانب بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي واليونسكو.
    La cooperación entre los órganos rectores del UNICEF y de la UNESCO en apoyo de la Cumbre se ha institucionalizado mediante el mecanismo del Comité conjunto sobre educación. UN وقد أضفي الطابع المؤسسي على التعاون بين هيئتي ادارة اليونيسيف واليونسكو بشأن متابعة مؤتمر القمة عن طريق آلية اللجنة المشتركة المعنية بالتعليم.
    El papel de los organismos de las Naciones Unidas, especialmente de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y de la UNESCO, debe centrarse en la idea de que la tolerancia comienza en el propio país. UN وينبغي أن يكون دور وكالات اﻷمم المتحدة ولاسيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو هو التركيز على فكرة أن التسامح يبدأ في البيت.
    La UNESCO ha terminado de fabricar y distribuir 111.612 pupitres y 3.000 escritorios correspondientes a las etapas I a III. Con arreglo a los programas independientes del UNICEF y de la UNESCO, se han rehabilitado hasta la fecha 241 escuelas, que corresponden a poco más del 10% del total de 2.373 escuelas primarias y secundarias. UN وفي إطار برنامجي اليونيسيف واليونسكو المستقلين، أصلحت حتى اﻵن ٢٤١ مدرسة، تمثل ما يزيد قليلا على ١٠ في المائة من إجمالي ٣٧٣ ٢ مدرسة ابتدائية وثانوية.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de delimitar claramente la función del UNICEF y de la UNESCO respecto de la Iniciativa, así como en el seguimiento del Foro mundial sobre educación, celebrado en Dakar. UN وشدد بعضهم على الحاجة إلى قيام تقسيم واضح للعمل بين اليونيسيف واليونسكو فيما يتعلق بالمبادرة، وكذلك في متابعة المنتدى العالمي للتعليم الذي عقد في داكار.
    Comprende todos los programas de capacitación y de becas de las Naciones Unidas y de la UNESCO en el ámbito del derecho internacional y está coordinado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ويشمل البرنامج جميع برامج التدريب والزمالات للأمم المتحدة واليونسكو في ميدان القانون الدولي. ويتولى تنسيقه مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de delimitar claramente la función del UNICEF y de la UNESCO respecto de la Iniciativa, así como en el seguimiento del Foro mundial sobre educación, celebrado en Dakar. UN وشدد بعضهم على الحاجة إلى قيام تقسيم واضح للعمل بين اليونيسيف واليونسكو فيما يتعلق بالمبادرة، وكذلك في متابعة المنتدى العالمي للتعليم الذي عقد في داكار.
    En 1985, se estableció el programa sobre la Productividad Costera Marina del Caribe (CARICOMP); este programa ha recibido financiamiento de la Fundación John D. y Catherine MacArthur, el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América y de la UNESCO. UN وفي عام 1985، أنشئ البرنامج المتعلق بإنتاجية البيئة الساحلية البحرية في منطقة البحر الكاريبي؛ وتلقى تمويلا من مؤسسة جون د. وكاثرين ماك آرثر ووزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية واليونسكو.
    Los representantes de la OIT y de la UNESCO reseñaron sus esfuerzos para crear sinergias en la promoción y aplicación de sus propias normas y los tratados internacionales de derechos humanos. UN وقدم ممثلا منظمة العمل الدولية واليونسكو عرضا موجزا لجهود المنظمتين من أجل تطوير أوجه التلاحم في تعزيز معاييرهما الخاصة والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذها.
    La Presidenta del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en sus conclusiones generales en nombre del Grupo Mixto de Expertos, encomió la labor de las secretarías del Comité y de la UNESCO. UN وقد أثنت رئيسة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في استنتاجاتها العامة التي عرضتها باسم فريق الخبراء المشترك، على العمل الذي اضطلعت به أمانتا هذه اللجنة واليونسكو.
    Entre las medidas adoptadas cabía mencionar los programas de vacunación y educación, y la introducción de servicios sociales básicos, con el apoyo del UNICEF y de la UNESCO, por conducto de diversas ONG nacionales e internacionales. UN وتضمنت التدابير الأخرى برامج للتطعيم والتعليم، واستحداث خدمات اجتماعية أساسية، بدعم من اليونيسيف واليونسكو اللتين تبذلان جهوداً عن طريق منظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Se recomienda al Estado Parte que recabe la cooperación técnica del UNICEF y de la UNESCO, entre otros organismos. UN وتوصي بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لهذا الغرض من عدة هيئات منها منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    También reconocemos los procedimientos de la OIT y de la UNESCO. UN كما أننا نعترف بالإجراءات التي تتخذها منظمة العمل الدولية ومنظمة اليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more