La utilización de la violación en gran escala y de la violencia sexual como armas de guerra a fin de destruir la estructura familiar ha perjudicado a la sociedad congoleña. | UN | وأدى استخدام الاغتصاب الجماعي والعنف الجنسي كسلاح حرب بهدف تدمير الهيكل الأُسري إلى الإضرار بالمجتمع الكونغولي. |
Preocupa en particular el uso de la violación y de la violencia sexual como instrumento de guerra. | UN | وما يقلق بصفة خاصة هو استخدام الاغتصاب والعنف الجنسي كأداة حرب. |
Alentó a ambos Gobiernos a ocuparse de la trata de niños y de la violencia sexual contra las niñas. | UN | وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات. |
En Guinea, el uso de la violencia contra ciudadanos pacíficos y de la violencia sexual contra las mujeres es totalmente inaceptable. | UN | واستخدام العنف ضد مواطنين مسالمين والعنف الجنسي ضد النساء في غينيا مرفوضان بالكامل. |
Gráfico 4 Prevalencia, entre las mujeres que alguna vez hayan tenido pareja, de la violencia física y de la violencia sexual cometidas por una | UN | مدى انتشار العنف البدني والعنف الجنسي اللذين يمارسهما العشير مدى الحياة بين النساء الذين لديهم شريك دائم، 2005 |
Al cumplir con la obligación de encausar a los autores de crímenes internacionales, los Estados dan un paso importante y necesario hacia la erradicación de la esclavitud sexual y de la violencia sexual durante los conflictos armados. | UN | وبالوفاء بواجب محاكمة مقترفي الجرائم الدولية، تتخذ الدول خطوة هامة ولازمة في اتجاه القضاء على الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة. |
En respuesta a ello, la Relatora Especial pondría de relieve la prevalencia en la sociedad estadounidense de la violencia contra la mujer en general y de la violencia sexual en particular, lo que suscita muchos interrogantes sobre el empleo de funcionarios de sexo masculino en los centros para mujeres. | UN | ورداً على ذلك تود المقررة الخاصة أن تشير إلى انتشار العنف في المجتمع الأمريكي ضد المرأة عموماً والعنف الجنسي خصوصاً الذي يثير قلقاً خاصاً إزاء استخدام حراس ذكور في مرافق مخصصة للإناث. |
Citando ejemplos de actividades actuales de promoción de la igualdad de género, concretamente en los campos de la educación y de la violencia sexual y de género, subrayó que había que fortalecer esas actividades. | UN | وساقت أمثلة على العمل الجاري بشأن المساواة بين الجنسين، وخصوصا في مجالات التعليم والعنف الجنسي والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس، مؤكدة على الحاجة إلى تعزيز هذه التدابير. |
Además, la Internet y otros proveedores de comunicaciones desarrollaban de manera creciente medidas para proteger mejor a los niños de contenidos nocivos y de la violencia sexual transmitidos por esos nuevos medios. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد قيام مقدمي خدمات الإنترنت وغيرها من خدمات الاتصالات بوضع تدابير لتحسين حماية الأطفال من المحتويات الضارة والعنف الجنسي الذي تبثه وسائط الإعلام الجديدة هذه. |
Como consecuencia de ello, no existe actualmente ningún seguimiento independiente de los actos de violencia localizada y de la violencia sexual y de género. | UN | وإحدى النتائج لذلك هي أنه لا توجد في الوقت الحالي رقابة مستقلة على العنف الذي يحدث في أماكن معينة والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
La adición de la " muerte y mutilación " de niños y de la " violencia sexual " entre los criterios para mencionar expresamente en mis informes al Consejo de Seguridad a determinadas partes en conflictos armados mejorará, según se prevé, el entorno de protección y reducirá el uso de armas pequeñas contra los niños. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إضافة قتل وتشويه الأطفال والعنف الجنسي إلى معايير إدراج أطراف النزاع المسلح في تقاريري إلى مجلس الأمن، إلى تعزيز بيئة الحماية، والحد من استخدام الأسلحة الصغيرة ضد الأطفال. |
79. La intención es establecer una red de servicios de fácil acceso que preste apoyo y asistencia a las víctimas de la violencia a manos de sus parejas y de la violencia sexual. | UN | 79- ويهدف البرنامج إلى إقامة شبكة خدمات منخفضة العتبة لتقديم الدعم والمساعدة لضحايا العنف الزوجي والعنف الجنسي. |
Hay 50 estatutos que promueven y protegen expresamente los derechos humanos, como los que tratan de proteger a las víctimas de la trata de personas y de la violencia sexual en varias provincias. | UN | وتوجد 50 لائحة تعزّز وتحمي، صراحة، حقوق الإنسان مثل اللوائح التي تهدف إلى حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص والعنف الجنسي في مقاطعات مختلفة. |
Además, se ha incluido en la carpeta de información sobre cuestiones de género para la policía de las Naciones Unidas una formación de formadores de dos días sobre la dinámica de la violencia sexual y por razón de género y de la violencia sexual relacionada con los conflictos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُدرج في مجموعة الأدوات المتعلقة بالبعد الجنساني في عمل شرطة الأمم المتحدة تدريبٌ للمدرِبين مدته يومان يتعلق بديناميات العنف الجنسي والجنساني، والعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
28. Un ejemplo de la inclusión de los crímenes por motivos de género y de la violencia sexual en el Estatuto de la Corte guarda relación con los crímenes de lesa humanidad. | UN | 28- ويرد مثال عن إدراج الجرائم التي تقوم على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في البند المتعلق بالجرائم ضد الإنسانية. |
78. Desde 2001 se han asignado asistentes sociales adicionales para los tres refugios para mujeres víctimas de la violencia en el hogar y de la violencia sexual. | UN | 78 - ومنذ عام 2001، جرى توفير المزيد من الأخصائيين الاجتماعيين للملاجئ المؤقتة الثلاثة القائمة لإيواء النساء اللائى يعانين من العنف المنـزلي والعنف الجنسي. |
38. Por otra parte, la Oficina del Alto Comisionado y otras entidades de las Naciones Unidas han respaldado, con la financiación del Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz, una iniciativa de las organizaciones locales para prestar apoyo psicológico y asistencia médica a las víctimas de la tortura y de la violencia sexual. | UN | 38- ومن جهة أخرى، دعمت المفوضية السامية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بتمويل من صندوق الأمم المتحدة للسلام مبادرة اتخذتها منظمات محلية لتوفير المساندة النفسية والطبية لضحايا التعذيب والعنف الجنسي. |
43. La falta de acceso a la justicia por parte de las víctimas de la discriminación basada en la casta y de la violencia sexual y de género es con frecuencia el resultado del hecho de que las autoridades estatales no traten las causas penales de la manera prescrita por la ley sino que tengan propensión a recurrir a procesos de " mediación " , al margen del sistema de justicia penal. | UN | 43- وفي كثير من الأحيان لا تتعامل السلطات الحكومية مع القضايا الجنائية المتصلة بالتمييز الطبقي والعنف الجنسي والجنساني وفقاً لما يقضي به القانون، وإنما تحبذ عمليات " الوساطة " خارج نظام العدالة الجنائية، وهو ما يحدّ من فرص وصول الضحايا إلى العدالة. |
d) La no disponibilidad de anticonceptivos de urgencia en el sistema de salud oficial, incluso para las víctimas de una violación, a pesar de la alta incidencia de la violación y de la violencia sexual intrafamiliar; | UN | (د) عدم توافر الوسائل العاجلة لمنع الحمل في نظام الصحة الرسمي حتى بالنسبة لضحايا الاغتصاب، على الرغم من تزايد حالات الاغتصاب والعنف الجنسي داخل العائلة؛ |
Trasladamos el argumento presentado por nuestra delegación con respecto al verbo rector de la violación y de la violencia sexual, como crímenes de guerra (véase PCNICC/1999/WGEC/DP.30), es decir, que la diferencia entre ambos sería: el “acceso” para el primer crimen, y acto sexual diverso al acceso carnal, para el segundo. | UN | نكرر هنا الحجة التي أبديناها بشأن الفعل الرئيسي المستخدم في تعريف جريمتي الحرب المتمثلتين في الاغتصاب والعنف الجنسي(انظرPCNICC/1999/WGEC/DP.30 ) فالفرق بينهما هو أن ثمة جماع في الجريمة الأولي وثمة في الجريمة الثانية اعتداء على جسد الضحية يشكل سلوكا يختلف عن الجماع. |