"y de las empresas transnacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشركات عبر الوطنية
        
    Los países en desarrollo salían más beneficiados de un sistema comercial reglamentado, que ponía límites a la acción de los países más poderosos y de las empresas transnacionales. UN وأكد أن البلدان النامية هي أفضل حالا في ظل نظام تجاري قائم على القواعد يحد من نفوذ البلدان الأقوى والشركات عبر الوطنية.
    15. Hubo un amplio debate sobre otras medidas que podían adoptarse en los planos nacional, regional y multilateral para promover el papel de las inversiones extranjeras directas y de las empresas transnacionales en el desarrollo económico. UN ١٥ - وجرى قدر كبير من النقاش بشأن اﻹجراءات اﻹضافية الواجب اتخاذها على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف في سبيل تعزيز دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في التنمية الاقتصادية.
    El tercer componente consiste en preparar anualmente una lista de los países y de las empresas transnacionales que participan en el traslado ilícito de productos y desechos tóxicos y peligrosos a los países en desarrollo. UN ويتمثل العنصر الثالث في إعداد قائمة سنوية بالبلدان والشركات عبر الوطنية المتورطة في الاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة في البلدان النامية.
    El tercer componente consistía en preparar anualmente una lista de los países y de las empresas transnacionales que participan en el traslado ilícito de productos y desechos tóxicos y peligrosos a los países en desarrollo. UN أما العنصر الثالث فيتمثل في إعداد قائمة سنوية بالبلدان والشركات عبر الوطنية المتورطة في الاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة في البلدان النامية.
    19. Se examinó la función de la inversión extranjera directa y de las empresas transnacionales en el proceso de desarrollo. UN 19- ونوقش دور الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في عملية التنمية.
    6. Muchas delegaciones informaron a la Comisión sobre las medidas o los regímenes legislativos adoptados recientemente para alentar y promover el papel positivo de la inversión extranjera directa y de las empresas transnacionales en el crecimiento y el desarrollo. UN ٦ - وقدمت عدة وفود للجنة معلومات مستكملة عن تدابير السياسات العامة أو اﻷطر التشريعية المعتمدة لتشجيع وتعزيز الدور الايجابي للاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في النمو والتنمية.
    b) Intensificar la contribución de las inversiones internacionales y de las empresas transnacionales al desarrollo nacional y al crecimiento económico mundial; UN )ب( تعزيز مساهمة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية في التنمية الوطنية والنمو الاقتصادي العالمي؛
    Sigue siendo necesario adoptar políticas y medidas apropiadas, incluso las que conciernen a los gobiernos de los gobiernos de los países de origen, así como medidas internacionales, para mejorar la contribución de la inversión extranjera y de las empresas transnacionales en los países menos adelantados. UN وستوجد حاجة مستمرة الى اعتماد سياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك التدابير والسياسات التي تعتمدها حكومات البلدان المضيفة، والى عمل دولي لتعزيز مساهمة الاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية في أقل البلدان نموا.
    La importancia de la inversión extranjera directa y de las empresas transnacionales como agentes de integración de la economía mundial, como lo demuestra su función en las corrientes actuales de capital, finanzas, comercio, tecnología y mano de obra, siguió aumentando. UN ما فتئت تزداد أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية باعتبارهما العاملين المسؤولين عن تحقيق التكامل في الاقتصاد العالمي، كما يظهر من دورهما في التدفقات الراهنة لرأس المال، والتمويل، والتجارة، والتكنولوجيا، والعمل.
    d) Análisis de la posible responsabilidad de los Estados y de las empresas transnacionales que no cumplan sus obligaciones. UN (د) تحليل احتمال إلقاء المسؤولية على عاتق الدول والشركات عبر الوطنية المقصرة في الوفاء بالتزاماتها.
    d) Análisis de la posible responsabilidad de los Estados y de las empresas transnacionales que no cumplan sus obligaciones. UN (د) تحليل إمكانية إلقاء المسؤولية على عاتق الدول والشركات عبر الوطنية المقصرة في الوفاء بالتزاماتها.
    145. Otras importantes transferencias consistieron en el traspaso a la UNCTAD de determinadas actividades que hasta entonces se realizaban en la Sede en las esferas de la tecnología y de las empresas transnacionales, a fin de evitar duplicaciones y promover la adopción de un enfoque integrado de las cuestiones relativas al comercio, las finanzas, las inversiones, la tecnología y el desarrollo. UN ١٤٥ - وكانت عمليات النقل الرئيسية اﻷخرى لﻷنشطة متعلقة بنقل أنشطة من ميداني التكنولوجيا والشركات عبر الوطنية ـ كان يضطلع بها حتى ذلك الحين في المقر ـ إلى اﻷونكتاد، وبذلك تم التخلص من حالات الازدواج وتعزيز وجود نهج متكامل إزاء المسائل المتعلقة بالتجارة والمالية والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية.
    f) Control monopolístico de la tecnología mediante patentes de los países desarrollados y de las empresas transnacionales e imposición de numerosos obstáculos a la transferencia de tecnología y conocimientos; UN (و) سيطرة البلدان المتقدمة والشركات عبر الوطنية على التكنولوجيا سيطرة احتكارية عن طريق براءات الاختراع، وفرض عقبات عديدة على نقل التكنولوجيا والمعارف؛
    Al examinar las recomendaciones sobre el desarrollo económico y social, el Foro Permanente observó que había formulado muy pocas recomendaciones sobre las actividades del sector privado en general y de las empresas transnacionales en particular y sobre el impacto de esas actividades en los pueblos indígenas. UN 4 - تبيّن للمنتدى الدائم لدى استعراضه لتوصياته في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية أنه لم يُصدِر سوى عدد قليل للغاية من التوصيات التي تتناول أنشطة القطاع الخاص بوجه عام، والشركات عبر الوطنية بوجه خاص، وتأثير أنشطة هذه الكيانات على الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more