"y de las fuerzas de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقوات الأمن
        
    • والقوات الأمنية
        
    • وقوى الأمن
        
    • أو قوات اﻷمن
        
    • وأفراد جهاز الأمن
        
    • والأمنية الذين
        
    • العام وقوات اﻷمن
        
    En Kabul existe un apoyo general a los esfuerzos del Gobierno central y de las fuerzas de seguridad, así como a la Fuerza. UN وفي كابل، ثمة تأييد عام للجهود التي تبذلها الحكومة المركزية وقوات الأمن بالإضافة إلى القوة الدولية.
    Dijo que la rapidez con que se había propagado la violencia había superado la capacidad de respuesta de la Fuerza de Kosovo (KFOR) y de las fuerzas de seguridad de la UNMIK. UN وقال إن السرعة التي انتشرت بها أعمال العنف طغت على قدرة قوة كوسوفو وقوات الأمن التابعة للبعثة على الاستجابة.
    Para atender las necesidades de municiones de las Fuerzas Armadas y de las fuerzas de seguridad, se recurre a la importación, cuya actividad queda a cargo de la Secretaría de la Defensa Nacional. UN وتقوم وزارة الدفاع الوطني باستيراد الذخيرة لتلبية احتياجات القوات المسلحة وقوات الأمن.
    2. Las funciones de reclutamiento, entrenamiento, dotación de armas y equipamiento del ejército iraquí y de las fuerzas de seguridad del Iraq son responsabilidad del Gobierno del Iraq; UN 2 - تكون مهمة تجنيد وتدريب وتسليح وتجهيز الجيش العراقي والقوات الأمنية من مسؤوليات الحكومة العراقية.
    Anteriormente, el detenido había identificado y localizado para Israel las coordenadas geográficas de varias posiciones y ubicaciones sensibles del ejército del Líbano y de las fuerzas de seguridad Interna del Líbano. UN وكان الموقوف قد قام سابقا بتبيان وتحديد مختلف الإحداثيات الجغرافية لمواقع وأماكن لبنانية حساسة تابعة للجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي اللبناني.
    :: Reuniones mensuales con representantes del poder judicial y de las fuerzas de seguridad para tratar la cuestión de la impunidad, e informes sobre esas reuniones UN :: عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي جهاز القضاء وقوات الأمن للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب، وتقديم تقارير عن تلك الاجتماعات
    Merece nuestro reconocimiento el desempeño de las instituciones electorales afganas y de las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán. UN وأداء كل من المؤسسات الانتخابية الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية يستحق تنويهنا به.
    También se utilizaron para atacar a miembros del ejército y de las fuerzas de seguridad y a responsables del Gobierno. UN وتستخدم تلك الأجهزة المتفجرة أيضاً لاستهداف أفراد الجيش وقوات الأمن والمسؤولين الحكوميين.
    Así pues, en los últimos años, los medios han padecido regularmente las intimidaciones y amenazas del poder ejecutivo y de las fuerzas de seguridad. UN وبذلك، وخلال السنوات الأخيرة، تعرضت وسائل الإعلام بانتظام للتخويف والتهديد من جانب السلطة التنفيذية وقوات الأمن.
    Se hizo referencia a la ineficiencia de las investigaciones llevadas a cabo por el Ministerio Público, así como al deficiente funcionamiento del poder judicial y de las fuerzas de seguridad. UN وأُشير إلى عدم فعالية التحقيقات التي يجريها مكتب النائب العام وإلى أوجه القصور التي تشوب عمل السلطة القضائية وقوات الأمن.
    Esos grupos participan en patrullas conjuntas, reciben y ejecutan órdenes de las fuerzas de seguridad y operan a ojos vista de las instalaciones y campamentos del ejército y de las fuerzas de seguridad. UN وتُشارك هذه المجموعات في دوريات مشتركة وتتلقى الأوامر من قوات الأمن وتنفذها، وتعمل على مرأى ومسمع ثكنات ومعسكرات الجيش وقوات الأمن.
    Si bien la actuación anterior del servicio de policía iraquí y de las fuerzas de seguridad del Iraq a veces fue desalentadora, los informes preliminares desde la transición han sido más positivos. UN وعلى الرغم من أن أداء دائرة الشرطة العراقية وقوات الأمن العراقية في الماضي كان مخيبا للآمال أحيانا، فقد كانت التقارير الأولية منذ الانتقال أكثر إيجابية.
    Se contó con la participación de Estados participantes y no participantes del régimen a través de representantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores, Defensa, Aduanas, Inteligencia y de las fuerzas de seguridad. UN وقد حضر الحلقة الدراسية ممثلون عن وزارتي الشؤون الخارجية والدفاع والمديرية العامة للجمارك وأمانة الاستخبارات وقوات الأمن من الدول الشريكة وغير الشريكة.
    En general, la población desconfía del poder judicial y de las fuerzas de seguridad, y son muchos los que prefieren no denunciar delitos o evitan, en la medida de lo posible, recurrir al sistema judicial para resolver disputas. UN وبشكل عام، لا يثق عموم السكان بالنظام القضائي وقوات الأمن وغالبا ما يفضلون عدم الإبلاغ عن الجرائم أو تجنب تسوية النزاعات عن طريق القضاء كلما أمكن ذلك.
    Para ello será necesario combatir la violencia terrorista, insurgente, sectaria y criminal, incluido el problema de las milicias dentro de las comunidades iraquíes y la remoción de sus integrantes de todos los ministerios y de las fuerzas de seguridad iraquíes. UN كما يتعين أن يشمل ذلك معالجة مشاكل الميليشيات داخل الطوائف العراقية، بالإضافة إلى التخلص من جميع عناصر الميليشيات من العاملين في الوزارات وقوات الأمن العراقية.
    Al parecer se disparó con munición real por encima de las cabezas de los monjes, y seguidamente miembros de las milicias y de las fuerzas de seguridad golpearon brutalmente a varios monjes, algunos de los cuales habían sido previamente maniatados. UN وأشارت التقارير إلى أن عدداً من طلقات الذخيرة الحية قد أُطلقت فوق رؤوس الرهبان، وأن أفراد الميليشيا وقوات الأمن قاموا بعد ذلك بضرب عدد من الرهبان بقسوة، بعد شل حركة بعضهم.
    48. El Grupo de Expertos recibió listas en las que figuraban los nombres de miembros de la policía y de las fuerzas de seguridad condenados por delitos. UN 48- وتلقى فريق الخبراء قوائم تتضمن أسماء عناصر الشرطة وقوات الأمن الذين أدينوا بارتكاب جرائم.
    Las operaciones de la Fuerza Multinacional en el Iraq y de las fuerzas de seguridad Iraquíes han contribuido a reducir el número de incidentes con múltiples víctimas imponiendo medidas más estrictas para impedir el movimiento de sistemas de armamento y artefactos explosivos. UN وكان لعمليات القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية دور فعال في تقليل عدد الحوادث التي تقع فيها إصابات جماعية، وذلك من خلال فرضهما تدابير متزايدة لحظر نقل منظومات الأسلحة والأجهزة المتفجرة.
    2. Las funciones de reclutamiento, entrenamiento, dotación de armas y equipamiento del ejército iraquí y de las fuerzas de seguridad del Iraq son responsabilidad del Gobierno del Iraq; UN 2 - تكون مهمة تجنيد وتدريب وتسليح وتجهيز الجيش العراقي والقوات الأمنية من مسؤوليات الحكومة العراقية.
    Por esa razón, se ha prestado especial atención a la tarea de construir y fortalecer la capacidad del ejército iraquí y de las fuerzas de seguridad interna, dado que éstas son las dos instituciones que pueden garantizar la seguridad, mantener el orden y hacer frente a los grupos terroristas y a otros grupos ilegales. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في البلاد يحتل الصدارة في سلم أولويات حكومة العراق ولذا أعطت مهمة بناء وتعزيز قدرات الجيش العراقي وقوى الأمن الداخلي اهتماما خاصا باعتبارها المنطلق لضمان الأمن وحفظ النظام ومواجهة المجموعات الإرهابية والخارجة على القانون.
    Debe proporcionar también información sobre los programas de formación, entre otras cosas sobre técnicas de interrogatorio, impartidos a todos los funcionarios, incluidos el personal de las fuerzas del orden y de las fuerzas de seguridad y el personal de las instituciones penitenciarias. UN وينبغي أن تقدم أيضاً معلومات عن الدورات التدريبية والبرامج التثقيفية لا سيما ما تعلق منها بطرق الاستجواب، التي يستفيد منها جميع الموظفين بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون وأفراد جهاز الأمن وموظفو السجون.
    c) Separe de las fuerzas militares y de las fuerzas de seguridad a todas las personas denunciadas como perpetradores de graves violaciones de los derechos humanos; UN (ج) فصل جميع أفراد القوات العسكرية والأمنية الذين يُدعى تورطهم في ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان؛
    a) Defectuoso funcionamiento de la administración de justicia, del Ministerio Público y de las fuerzas de seguridad encargadas de prevenir y reprimir el delito UN )أ( سوء أداء الجهاز القضائي ومكتب النائب العام وقوات اﻷمن المكلفة بمنع الجريمة وقعمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more