"y de las misiones de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبعثات حفظ
        
    • وفي بعثات حفظ
        
    Las propuestas deben apuntar a reducir las cargas administrativas de los países que aportan contingentes, de la Secretaría y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN والمقترحات ينبغي أن تخفف من اﻷعباء اﻹدارية الواقعة على كاهل البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة وبعثات حفظ السلام.
    Las propuestas deben apuntar a reducir las cargas administrativas de los países que aportan contingentes, de la Secretaría y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي للمقترحات أن تخفف اﻷعباء اﻹدارية عن كاهل البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة وبعثات حفظ السلام.
    Según lo que decida la Asamblea General, quizás se vea afectada la financiación de la cuenta de apoyo y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ورهنا بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة، قد ينجم عن ذلك أثر على تمويل حساب الدعم وبعثات حفظ السلام.
    :: Redacción de 40 informes de la Junta Mixta de Apelación sobre apelaciones interpuestas por funcionarios o ex funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: صياغة 40 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون التي قدمها موظفون حاليون أو سابقون بمقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام
    :: 70 informes de la Junta Mixta de Apelación sobre apelaciones interpuestas por funcionarios o ex funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: صياغة 70 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون التي قدمها موظفون حاليون أو سابقون في المقر وفي بعثات حفظ السلام
    :: Orientación sustantiva al personal de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz sobre la aplicación de presupuestación institucional UN :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات
    El programa de financiación de la cadena de proveedores incluye la concesión de financiación, antes y después de los envíos, a los proveedores de la Secretaría y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينطوي برنامج تمويل سلسلة الموردين على توفير التمويل لموردي الأمانة العامة وبعثات حفظ السلام قبل الشحن وبعده.
    Capacitación básica de 1.000 funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz sobre los fundamentos de las adquisiciones, responsabilidades del comité local de contratos, ética y otros módulos más avanzados en materia de adquisiciones UN تدريب 000 1 من الموظفين في المقر وبعثات حفظ السلام على أساسيات المشتريات، ومسؤوليات
    Es esencial que los efectivos militares y de las misiones de mantenimiento de la paz del Reino Unido reciban cursos de sensibilización sobre cuestiones de género y que se contraiga el compromiso de crear mecanismos de vigilancia para impedir su participación en actividades de explotación sexual. UN ومن الضروري تنظيم دورات تدريبية للتوعية بالمسائل الجنسانية والالتزام بتطوير عمليات متابعة لمنع تورط البعثات العسكرية وبعثات حفظ السلام التابعة للمملكة المتحدة في قضايا الاستغلال الجنسي.
    La estrategia y política de capacitación que apruebe el personal directivo superior sentará las bases para la formulación de los programas de capacitación del Departamento y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وستشكل سياسة واستراتيجية التدريب، التي أقرها كبار الموظفين الإداريين في الإدارة، الأساس لصياغة برامج التدريب في إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام.
    :: Orientación funcional y apoyo de tecnología de la información, incluidos servicios de asistencia a los usuarios, mantenimiento técnico y orientación funcional a funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz en el uso de la aplicación de presupuestación institucional UN :: تقديم التوجيه الفني ودعم تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك مكتب المساعدة وتوفير الصيانة الفنية والتوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات
    Sin embargo, los datos de los oficiales de recursos humanos y oficiales ejecutivos y de las misiones de mantenimiento de la paz ponen de manifiesto que existe una percepción negativa de la capacidad de la Secretaría para ofrecer un equilibrio entre trabajo y vida personal a los funcionarios. UN بيد أن البيانات الواردة من موظفي الموارد البشرية والموظفين التنفيذيين وبعثات حفظ السلام تظهر بعض الانطباعات عن ضعف قدرة الأمانة العامة على توفير توازن بين العمل والحياة للموظفين.
    Orientación funcional y apoyo de tecnología de la información, incluidos servicios de asistencia a los usuarios, mantenimiento técnico y orientación funcional a funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz en el uso de la aplicación de presupuestación institucional UN توفير التوجيه التشغيلي ودعم تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك مكتب المساعدة وتوفير الصيانة الفنية والتوجيه التشغيلي لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن البرنامج التطبيقي المتكامل للميزانية المؤسسية
    :: Capacitación básica de 1.000 funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz sobre los fundamentos de las adquisiciones, responsabilidades del comité local de contratos, ética y otros módulos más avanzados en materia de adquisiciones UN تدريب 000 1 من الموظفين في المقر وبعثات حفظ السلام على أساسيات المشتريات، ومسؤوليات اللجنة المحلية للعقود، والأخلاقيات، وغيرها من الوحدات المتقدمة المتصلة بالمشتريات
    17. Destaca la necesidad de coordinar las auditorías interna y externa de las cuentas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las misiones de mantenimiento de la paz con miras a evitar la duplicación y la superposición; UN ١٧ - تشدد على الحاجة إلى التنسيق بين عمليات المراجعة الداخلية والخارجية لحسابات إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام بهدف تجنب الازدواجية والتداخل؛
    Con frecuencia, los funcionarios de las oficinas sobre el terreno y de las misiones de mantenimiento de la paz que son objeto de procedimientos disciplinarios ante Comités Mixtos de Disciplina en la Sede son entrevistados por teléfono y tienen pocas oportunidades o ninguna de presentar sus casos y responder a las preguntas en persona, lo que difiere muy poco de un juicio en ausencia. UN فكثيرا ما يجري التحقيق بواسطة الهاتف مع موظفي المكاتب الميدانية وبعثات حفظ السلام ممن هم موضع إجراءات تأديبية أمام اللجان التأديبية المشتركة في المقر. ففرصتهم ضعيفة، إن كانت لديهم فرصة، لعرض حججهم والإجابة عن الأسئلة وجها لوجه. ولا تختلف هذه الممارسة كثيرا عن المحاكمة غيابيا.
    Con el tiempo, el diseño y la vigilancia de los embargos de armas han mejorado, gracias principalmente al fortalecimiento de la vigilancia de grupos de vigilancia independientes y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 41 - وبمرور الوقت، تحسن تصميم ورصد حظر توريد الأسلحة، وهو ما يعزى بشكل كبير إلى تشديد أعمال الرصد التي تقوم بها أفرقة الرصد المستقلة وبعثات حفظ السلام.
    En ese contexto, el Consejo observa con reconocimiento la contribución del personal de mantenimiento de la paz y de las misiones de mantenimiento de la paz a las tareas iniciales de consolidación de la paz, y reconoce la necesidad de integrar los conocimientos y la experiencia de las misiones en la elaboración de estrategias de consolidación de la paz. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس مع التقدير المساهمة التي يقدمها حَفَظة السلام وبعثات حفظ السلام لعمليات بناء السلام السابقة ويسلٍّم بالحاجة إلى دمج الخبرة والتجربة المستفادة من البعثات في وضع استراتيجيات لبناء السلام.
    Redacción de 40 informes de la Junta Mixta de Apelación sobre apelaciones interpuestas por funcionarios o ex funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz UN صياغة 40 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون المقدمة من موظفين حاليين أو سابقين في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام
    70 informes de la Junta Mixta de Apelación sobre apelaciones interpuestas por funcionarios o ex funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz UN صياغة 70 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون التي قدمها موظفون حاليون أو سابقون في المقر وفي بعثات حفظ السلام
    En cuarto lugar, es preciso asignar en forma exclusiva unos pocos funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz para poner en práctica las medidas. UN 42 - أما المطلب الأساسي الرابع فهو تنفيذ هذه التدابير بواسطة بضعة موظفين في المقر وفي بعثات حفظ السلام يكرسون لذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more