A ese respecto, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha sido un colaborador asiduo en la preparación de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إدارة الدعم الميداني كانت شريكا وثيقا في تحضير عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
:: Asegurar que se sigan y se apliquen las recomendaciones hechas por la OSSI en las evaluaciones de los subprogramas y de las misiones políticas especiales | UN | :: ضمان متابعة وتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار التقييمات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للبرامج الفرعية والبعثات السياسية الخاصة كل على حدة |
En fecha reciente se reunieron en Entebbe miembros del personal de las fuerzas de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales para participar en un programa intensivo de capacitación para las investigaciones sobre el terreno. | UN | وقد اجتمع في عنتيبي مؤخرا موظفون من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من أجل برنامج تدريبي مكثف حول التحقيقات الميدانية. |
El número de equipos de reforma del sector de la seguridad que forman parte de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales ha aumentado de 3 en 2007 a 11 en la actualidad. | UN | فقد ازداد عدد الأفرقة المكرسة لإصلاح قطاع الأمن في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من 3 أفرقة في عام 2007 إلى 11 فريقا في الوقت الراهن. |
Debería determinarse claramente la función de los representantes especiales del Secretario General y de las misiones políticas especiales de manera que sean realmente complementarias y no exista una duplicación de funciones. | UN | وينبغي أن يتم تحديد الدور الذي يقوم به الممثلون الخاصون للأمين العام أو تضطلع به البعثات السياسية الخاصة بوضوح وبطريقة تضمن تكامل الأنشطة وعدم ازدواجية المهام. |
Como parte de la segunda etapa de la evaluación a fondo, se están presentando al Comité, en su 47° período de sesiones, las evaluaciones de los otros cuatro subprogramas sobre asuntos políticos y de las misiones políticas especiales. | UN | وكجزء من المرحلة الثانية من التقييم المتعمق، تُقدم التقييمات التي أُجريت، كل على حدة، للبرامج الأربعة الفرعية المتبقية المتعلقة بالشؤون السياسية والمهام السياسية الخاصة إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين لعام 2007. |
Para hacer frente al alto volumen y las necesidades complejas de dotación de personal de las misiones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, cabe prever que hará falta publicar anuncios de vacantes abiertos para buscar constantemente candidatos que se puedan incluir en las listas. | UN | وسعيا إلى تلبية احتياجات بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة من الموظفين، التي تتسم بالضخامة والتعقد، سيكون من اللازم على وجه العموم تجديد قوائم المرشحين باستمرار عن طريق تعميم إعلانات مفتوحة عن الشواغر. |
A fin de aumentar la rendición de cuentas de los directivos superiores, he dispuesto que el pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior se aplique también a los directivos de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales. | UN | 12 - ولتعزيز مساءلة كبار المديرين، قمت بتوسيع نطاق تطبيق " الاتفاق مع الإدارات العليا " ليشمل القادة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
En junio de 2010, todo el personal directivo superior de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales habrá completado el pacto correspondiente. | UN | وسيكون جميع المديرين الأقدم في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة قد أنجزوا الاتفاقات المتعلقة بهم بحلول حزيران/يونيه 2010. |
En primer lugar, la reforma del sector de la seguridad es un " elemento fundamental de los mandatos de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales " . | UN | أولا، أن إصلاح قطاع الأمن " عنصر رئيسي في ولايات بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة " . |
Por ello su delegación espera con interés el examen de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales por el Secretario General, y lo exhorta a colaborar con todos los interesados principales, incluidas las organizaciones regionales y subregionales, además de cooperar estrechamente con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las recomendaciones del examen. | UN | ولذلك يتطلع وفد بلده إلى استعراض الأمين العام لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة ويحثه على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والعمل أيضا بصورة وثيقة مع البلدان المساهمة بقوات وبشرطة فيما يتعلق بتوصيات الاستعراض. |
La Comisión Consultiva detectó anomalías similares en las propuestas presupuestarias de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (A/69/549) y de las misiones políticas especiales (A/69/628). | UN | ٦٢ - وقد حددت اللجنة الاستشارية أوجه تفاوت مماثلة في الميزانيات المقترحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (A/69/549) والبعثات السياسية الخاصة (A/69/628). |
e) En la publicación anual del Departamento titulada " United Nations peace operations 2010: year in review " se da un panorama de las actividades de las actuales operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales y de consolidación de la paz en todo el mundo; | UN | (هـ) كانت النشرة السنوية للإدارة، المعنونة: " عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2010: استعراض عام للسنة " ، بمثابة نظرة إلى الوراء على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حالياً والبعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام في جميع أنحاء العالم؛ |
La Oficina Regional de Adquisiciones ha conseguido ahorrar, debido a las economías de escala, integrando las necesidades de las misiones sobre el terreno desplegadas en África Oriental y Central y de las misiones políticas especiales (como en lo relativo a baldosas, cemento, material de limpieza, infraestructura de la red, etc.). | UN | 8 - وتمكن مكتب المشتريات الإقليمي من تحقيق وفورات بفضل وفورات الحجم الناجمة عن توحيد احتياجات البعثات الميدانية في شرق ووسط أفريقيا() والبعثات السياسية الخاصة (مثل البلاط والأسمنت ومواد التنظيف، والهياكل الأساسية للشبكات، وما إلى ذلك). |
Debería determinarse claramente la función de los representantes especiales del Secretario General y de las misiones políticas especiales de manera que sean realmente complementarias y no exista una duplicación de funciones. | UN | وأكدت ضرورة أن يجري توضيح الدور الذي يقوم به الممثلون الخاصون للأمين العام أو تضطلع به البعثات السياسية الخاصة بطريقة تضمن تكاملهما وعدم ازدواجية المهام المناطة بهما. |
II. Metodología Para preparar el presente informe, la OSSI incluyó datos que corroboraban las conclusiones principales de las evaluaciones de los subprogramas y de las misiones políticas especiales. | UN | 3 - قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من أجل استكمال هذا التقرير، بتضمينه بيانات تدعم النتائج التي تم الخلوص إليها في كل تقييم على حدة من تقييمات البرامج الفرعية والمهام السياسية الخاصة. |