"y de las negociaciones comerciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمفاوضات التجارية
        
    • أيضاً من المفاوضات التجارية
        
    • من المفاوضات التجارية التي
        
    * Servicios de asesoramiento para los países en desarrollo y los países de economía en transición para ayudarles a obtener beneficios en materia de desarrollo del comercio internacional y de las negociaciones comerciales UN تقديم خدمات استشارية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من التجـارة الدولية والمفاوضات التجارية
    Era de esperar que se pudieran encontrar nuevos elementos que configuraran el documento de manera que proyectara una imagen realista de los resultados de la mundialización y de las negociaciones comerciales internacionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. UN وأعرب عن أمله في التمكن من إيجاد عناصر جديدة لإعداد الوثيقة بأسلوب يُعطي صورة واقعية عن نتائج العولمة والمفاوضات التجارية الدولية، في الوقت ذاته، يضع أيضا في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Era de esperar que se pudieran encontrar nuevos elementos que configuraran el documento de manera que proyectara una imagen realista de los resultados de la mundialización y de las negociaciones comerciales internacionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. UN وأعرب عن أمله في التمكن من إيجاد عناصر جديدة لإعداد الوثيقة بأسلوب يُعطي صورة واقعية عن نتائج العولمة والمفاوضات التجارية الدولية، في الوقت ذاته، يضع أيضا في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    En las últimas décadas, como parte de los programas de ajuste estructural y de las negociaciones comerciales de la OMC y bilaterales Norte-Sur, los países en desarrollo han perdido un considerable espacio de políticas, lo que se ha traducido en incapacidad para responder adecuadamente a la inestabilidad económica y las emergencias sociales y ha obstaculizado el desarrollo a largo plazo. UN وعلى مر العقود الأخيرة، وكجزء من برامج التكيُّف الهيكلي وكجزء أيضاً من المفاوضات التجارية التي تجرى في إطار منظمة التجارة العالمية ومن المفاوضات التجارية الثنائية بين الشمال والجنوب، تخلّت البلدان النامية عن حيِّز كبير على صعيد السياسات، مما أسفر عن عدم قدرتها على التصدي على نحوٍ وافٍ لأوجه انعدام الاستقرار الاقتصادي ولحالات الطوارئ الاجتماعية، ومما أسفر عن إعاقة التنمية على المدى الطويل.
    El Consenso de São Paulo abarca: las estrategias de desarrollo en una economía mundial globalizada; el fomento de la capacidad de producción y la competitividad internacional; asegurar los beneficios para el desarrollo provenientes del sistema de comercio internacional y de las negociaciones comerciales internacionales; y las asociaciones para el desarrollo. UN وإن توافق الآراء في ساو باولو شمل استراتيجيات التنمية في الاقتصاد العالمي المتسم بالعولمة وبناء القدرات الإنتاجية والتنافس الدولي وتأكيد مكاسب التنمية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية والشراكة من أجل التنمية.
    Era de esperar que se pudieran encontrar nuevos elementos que configuraran el documento de manera que proyectara una imagen realista de los resultados de la mundialización y de las negociaciones comerciales internacionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. UN وأعرب عن أمله في التمكن من إيجاد عناصر جديدة لإعداد الوثيقة بأسلوب يُعطي صورة واقعية عن نتائج العولمة والمفاوضات التجارية الدولية، في الوقت ذاته، يضع أيضاً في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Luego de su 11° período de sesiones, celebrado en San Pablo en junio de 2004, la UNCTAD definió una serie de políticas y medidas encaminadas a obtener para el desarrollo el máximo de ventajas del comercio internacional, del sistema comercial y de las negociaciones comerciales. UN ولقد قام الأونكتاد، في أعقاب دورته الحادية عشرة التي انعقدت في سان باولو، بوضع مجموعة من السياسات والتدابير التي تستهدف إفادة التنمية بأقصى حد ممكن من المزايا المترتبة على التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية.
    Con respecto a la ayuda para el comercio, en la Sexta Conferencia Ministerial se convino en el principio de que la ayuda para el comercio es necesaria para ayudar a los países en desarrollo a sacar provecho del comercio y de las negociaciones comerciales. UN 53 - وفيما يتعلق بالمعونة من أجل التجارة، وافق المؤتمر الوزاري السادس على المبدأ القائل بأن تقديم المعونة من أجل التجارة لازم لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من التجارة والمفاوضات التجارية.
    35. Una misión capital de la UNCTAD consiste en ayudar a los países en desarrollo a alcanzar ese objetivo, a desarrollar su capacidad de producción y la competitividad de sus empresas, y a aumentar los beneficios que se obtienen en la esfera del desarrollo a partir del comercio internacional y de las negociaciones comerciales. UN 35- ومن المهام الرئيسية للأونكتاد ما يتمثل في مساعدة البلدان النامية على بلوغ هذا الهدف، وتنمية قدراتها الإنتاجية، وتدعيم القدرة التنافسية لمؤسساتها، وزيادة المكاسب الإنمائية الناشئة عن التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    b) Contribuya al proceso de preparación de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, que tendrá lugar en septiembre de 2005, para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular en lo que se refiere a la función del comercio y de las negociaciones comerciales en el logro de los objetivos y metas de desarrollo; y UN (ب) أن يسهم في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر 2005 لاستعراض التقدم المحرز من حيث الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما ما يتعلق بدور التجارة والمفاوضات التجارية في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية؛
    b) Contribuya al proceso de preparación de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, que tendrá lugar en septiembre de 2005, para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular en lo que se refiere a la función del comercio y de las negociaciones comerciales en el logro de los objetivos y metas de desarrollo; y UN (ب) أن يسهم في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر 2005 لاستعراض التقدم المحرز من حيث الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما ما يتعلق بدور التجارة والمفاوضات التجارية في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية؛
    b) Contribuya al proceso de preparación de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, que tendrá lugar en septiembre de 2005, para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular en lo que se refiere a la función del comercio y de las negociaciones comerciales en el logro de los objetivos y metas de desarrollo, y UN (ب) أن يسهم في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر 2005 لاستعراض التقدم المحرز من حيث الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما ما يتعلق بدور التجارة والمفاوضات التجارية في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية؛ و
    En las últimas décadas, como parte de los programas de ajuste estructural y de las negociaciones comerciales de la OMC y bilaterales Norte-Sur, los países en desarrollo han perdido un espacio considerable para perseguir sus propias políticas, lo que se ha traducido en incapacidad para responder adecuadamente a la inestabilidad económica y las emergencias sociales y ha obstaculizado el desarrollo a largo plazo. UN وعلى مر العقود الأخيرة، وكجزء من برامج التكيُّف الهيكلي وكجزء أيضاً من المفاوضات التجارية التي تجرى في إطار منظمة التجارة العالمية ومن المفاوضات التجارية الثنائية بين الشمال والجنوب، تخلّت البلدان النامية عن حيِّز كبير على صعيد السياسات، مما أسفر عن عدم قدرتها على التصدي على نحوٍ وافٍ لأوجه انعدام الاستقرار الاقتصادي ولحالات الطوارئ الاجتماعية، ومما أسفر عن إعاقة التنمية على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more