Reconociendo la necesidad de realzar y complementar los esfuerzos de los Estados y de las organizaciones internacionales competentes para permitir que los países en desarrollo adquieran esa capacidad, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة واستكمال جهود الدول والمنظمات الدولية المختصة لتمكين البلدان النامية من اكتساب هذه القدرات، |
Mongolia está avanzando por el camino de las reformas, contando con el apoyo activo de la comunidad de donantes y de las organizaciones internacionales. | UN | إن منغوليا تمضي قــدما علـــى طريق اﻹصلاحات معتمدة على الــدعم اﻹيجابـــي مـــن مجتمع المانحين والمنظمات الدولية. |
Esperamos que esta propuesta encuentre el apoyo y la cooperación de los Estados interesados y de las organizaciones internacionales. | UN | ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح التأييد والتعاون من جانب الدول والمنظمات الدولية المعنية. |
Reconociendo la necesidad de realzar y complementar los esfuerzos de los Estados y de las organizaciones internacionales competentes para permitir que los países en desarrollo adquieran esa capacidad, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة واستكمال جهود الدول والمنظمات الدولية المختصة لتمكين البلدان النامية من اكتساب هذه القدرات، |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمـات الاقليمية في ميدان القانون الدولي |
En este espíritu, la Oficina solicita el apoyo de los Estados, de los órganos y mecanismos de derechos humanos y de las organizaciones internacionales. | UN | وبهذه الروح، تلتمس من الدول ومن هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان والمنظمات الدولية المساعدة. |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
Otras medidas de aislamiento diplomático incluyen la retirada del personal diplomático y de las organizaciones internacionales del país sancionado. | UN | وتشمل الخطوات الأخرى للعزل الدبلوماسي سحب الموظفين الدبلوماسيين والمنظمات الدولية من البلد المستهدف. |
Al tomar nota de las deliberaciones de la Sexta Comisión, reiteró su propósito de lograr un resultado concreto y de utilidad práctica, especialmente para los juristas del servicio exterior del Estado y de las organizaciones internacionales. | UN | وأحاط الفريق علماً بالمداولات التي جرت في اللجنة السادسة، وأعاد تأكيد عزمه على التوصل إلى نتيجة تكون ملموسة وذات قيمة عملية خاصة بالنسبة إلى الخبراء القانونيين في وزارات الخارجية والمنظمات الدولية. |
Confía en la cooperación de los Estados y de las organizaciones internacionales para lograrlo. | UN | فهي تعتمد على تعاون الدول والمنظمات الدولية لتحقيق ذلك. |
Observaciones recibidas de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Recopilación de las observaciones de los países y de las organizaciones internacionales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Observaciones recibidas de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Recopilación de las observaciones de los países y de las organizaciones internacionales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Observaciones recibidas de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Observaciones recibidas de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Observaciones recibidas de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Se pide a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que, en sus declaraciones verbales, sean lo más breves posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد مكن. |
II. CONTRIBUCIONES DE LOS MIEMBROS DEL COMITE INTERNACIONAL DE NEGOCIACION y de las organizaciones internacionales | UN | ثانيا - المساهمات المقدمة من أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومن المنظمات الدولية |
10. El Comité se mantendrá informado de las actividades de los comités de asesoramiento científico de otros instrumentos y de las organizaciones internacionales competentes, y coordinará sus actividades y cooperará estrechamente con ellos para evitar la duplicación del trabajo y optimar los resultados. | UN | ٠١- تطلﱢع اللجنة باستمرار على أنشطة الهيئات الاستشارية العلمية التابعة لاتفاقيات أخرى ولمنظمات دولية ذات صلة، وتنسق أنشطتها وتتعاون تعاوناً وثيقاً معها بغية تلافي ازدواجية العمل وتحقيق نتائج مثلى. |
4. Declaraciones generales de los Estados y de las organizaciones internacionales | UN | ٤ - بيانات عامة للدول المشتركة وللمنظمات الدولية |
Me reuní con los dirigentes serbios y con representantes de las autoridades de Kosovo y de las organizaciones internacionales con mandatos en Kosovo. | UN | والتقيت مع القيادة الصربية وممثلين عن سلطات كوسوفو وعن المنظمات الدولية التي لها ولايات في كوسوفو. |
Debe alentarse el proceso de democratización. La asistencia para el desarrollo de Sudáfrica en los planos multilateral y bilateral debería ser una cuestión prioritaria en los programas de los Estados que puedan permitírsela y de las organizaciones internacionales. | UN | ولا بد من تشجيع عملية إرساء الديمقراطية، ومن أن يكون تقديم المساعدة اﻹنمائية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف لجنوب افريقيا بندا له اﻷولوية في جداول أعمال الدول القادرة على ذلك وكذلك المنظمات الدولية. |