"y de las organizaciones no gubernamentales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية في
        
    Las luchas entre las facciones obstaculizaron seriamente las actividades de socorro de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales en el sur. UN وقد أدى القتال بين الجناحين إلى إعاقة اﻷنشطة الغوثية لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الجنوب بشكل حاد.
    De ahí que se recomiende con carácter urgente que se intensifique la participación de las comunidades y de las organizaciones no gubernamentales en los programas nacionales en materia de población y desarrollo. UN ومن ثم يوصى بإلحاح بتعزيز مشاركة منظمات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في البرامج الوطنية والسكانية والبيئية.
    i) Lograr la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en los procesos de planificación, elaboración y ejecución; UN ' ١ ' إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عمليات التخطيط والتصميم والتنفيذ؛
    i) Lograr la participación de las comunidades y de las organizaciones no gubernamentales en la prestación de servicios de atención materna; UN ' ١ ' إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توفير الرعاية لﻷم.
    Varios miembros presentaron opiniones divergentes respecto de las modalidades de participación de los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad y de las organizaciones no gubernamentales en su labor. UN وأبدى عدة أعضاء آراء متباعدة بشأن طرائق اشتراك الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والمنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس.
    Varios miembros presentaron opiniones divergentes respecto de las modalidades de participación de los Estados que no son miembros del Consejo y de las organizaciones no gubernamentales en su labor. UN وأبدى عدة أعضاء آراء متباعدة بشأن طرائق اشتراك الدول غير اﻷعضاء في المجلس والمنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس.
    Tales innovaciones incluyen la participación de los gobiernos extranjeros y de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de los planes de reubicación. UN وتشمل هذه النهوج إشراك الحكومات الأجنبية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطط تغيير مكان الإقامة.
    Entre otras cosas consiste en una estrategia que subraya la partici-pación de la población local y de las organizaciones no gubernamentales en la preparación y la aplicación de los programas de acción. UN فهي تشمل، في جملة أمور، استراتيجية تبرز أهمية مشاركة السكان المحليين والمنظمات غير الحكومية في إعداد وتنفيذ برامج العمـــل.
    La asistencia prestada por el PMA en tales casos excepcionales estará plenamente coordinada con los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales en las áreas de que se trate. UN ويتعين تنسيق مساعدات البرنامـــج، فـي مثل هذه الحالات الاستثنائية، تنسيقا كاملا مــع جهـــود منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في المناطق المعنية.
    También es necesaria una mayor participación de las comunidades locales y de las organizaciones no gubernamentales en la formulación y ejecución de los programas de desarrollo agrícola y rural sostenible. UN وثمة حاجة أيضا الى قدر أكبر من مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Es partidaria asimismo de que se convoque una conferencia internacional para la financiación del desarrollo y se fomente la participación del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales en esa financiación. UN كما أن منغوليا تؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية وتعزيز مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في هذا التمويل.
    Espera que la labor de las delegaciones, de los organismos operacionales de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales en esa esfera de como resultado una masa crítica de actividades importantes autosostenidas y una mayor conciencia en todos los niveles. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يسفر العمل الذي تضطلع به الوفود والوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال، عن مجموعة كبيرة من اﻷنشطة الهامة المكتفية ذاتيا وزيادة الوعي على كافة المستويات.
    El objetivo es favorecer la consideración de las características locales y la participación de las colectividades de base, del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales en la elaboración, ejecución y evaluación de los programas de población. UN والهدف من ذلك تركيز اهتمام أكبر على المجالات المحلية وحفز مشاركة المنظمات الشعبية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ وتقييم البرنامج السكاني.
    57. La función de las OC y de las organizaciones no gubernamentales en las diferentes fases de este proceso es indispensable. UN 57- ودور المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية في المراحل المختلفة لهذه العملية أساسي.
    Por medio del subprograma también se promoverá la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la ordenación ambiental y se seguirá incluyendo una perspectiva de género en toda la gama de actividades y subprogramas del PNUMA. UN كما سيشجع البرنامج الفرعي مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الإدارة البيئية، وسيمضي في دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية.
    Además, en algunos países, la contratación de las personas más capaces y calificadas, que a menudo son empleados del gobierno y de las organizaciones no gubernamentales, en realidad debilitaría a las instituciones nacionales, en lugar de fortalecerlas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توظيف أكفأ وأقدر الأفراد العاملين في الأجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية في الغالب قد يؤدي في بعض البلدان إلى إضعاف المؤسسات الوطنية بدل تقويتها.
    Por medio del subprograma también se promoverá la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la ordenación ambiental y se seguirá incluyendo una perspectiva de género en toda la gama de actividades y subprogramas del PNUMA. UN كما سيشجع البرنامج الفرعي مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الإدارة البيئية، وسيمضي في دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية.
    El Canadá ha reconocido y apoyado desde hace mucho tiempo la participación activa de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de nuestros objetivos compartidos en materia de no proliferación, control de los armamentos y desarme. UN ومنذ فترة طويلة، أقرت كندا وأيدت انخراط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في دعم أهدافنا المشتركة بصدد حظر انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    También es importante crear una modalidad para conseguir la participación efectiva de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Comisión, en particular en las reuniones dedicadas a un país concreto, a las que pueden aportar contribuciones valiosas. UN ومن المهم أيضا إنشاء نموذج لضمان مشاركة فعالة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، ولا سيما الاجتماعات المعنية ببلدان محددة، التي يمكن لتلك الأطراف أن تسهم فيها إسهامات قيّمة.
    Los fiscales internacionales publicaron un comunicado en que se destacaba el papel de las Naciones Unidas en la lucha contra la impunidad y se reconocía la función de los sistemas nacionales y regionales de justicia y de las organizaciones no gubernamentales en esa lucha. UN وأصدر المدعون الدوليون بلاغاً يشدد على دور الأمم المتحدة في مكافحة الإفلات من العقاب ويعترف بدور نظم العدالة الوطنية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more