"y de los centros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومراكز
        
    • وفي مراكز
        
    • وحماية مراكز
        
    v) Tramitación de los ascensos de todo el personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    v) Tramitación de los ascensos de todo el personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` تنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وفي البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    En este contexto es importante la función de las universidades y de los centros de investigaciones científicas. UN فدور الجامعات ومراكز البحوث العلمية هام في هذا الصدد.
    A partir de esta idea central se determinó la conveniencia de evaluar el funcionamiento de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y de los centros de información de las Naciones Unidas. UN وهذه هي الفكرة اﻷساسية الكامنة وراء ضرورة استعراض عمليات مكتبة داغ همرشلد ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    v) Estudios anuales de los candidatos a ascenso cuando proceda y otorgamiento de ascensos al personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz, y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` الاستعراض السنوي للترقيات عند الاقتضاء وتنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وبالنسبة للموظفين المسندة اليهم مهام سياسية ومهام حفظ السلم وفي مراكز إعلام اﻷمم المتحدة؛
    También contó con la cooperación de las oficinas locales de las Naciones Unidas, especialmente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de los centros de información de las Naciones Unidas. UN كما حظيت بتعاون مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    - Identificación y descripción documentadas de las instalaciones viarias y de los centros de tránsito; UN التحديد والوصف الموثقان لمواقف منتصف الطريق ومراكز المرور العابر؛
    Con este propósito, ha de fomentarse la labor del Departamento de Información Pública y de los centros de Información de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تعزيز الأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام ومراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    La creación del Centro Conjunto de Logística de las Naciones Unidas y de los centros de información humanitaria ha sido extremadamente útil. UN وإنشاء مركز الأمم المتحدة المشترك للسوقيات ومراكز الإعلام الإنساني ثبت أنه مفيد للغاية.
    Abogada y coordinadora de la Oficina de Dinámica de grupo del Centro de Derechos de la Mujer y de los centros de asesoramiento jurídico de la Organización de Mujeres Angoleñas. UN محامية ومنسقة الوحدة المحركة لمركز حقوق المرأة، ومراكز المشورة القانونية التابعة لمنظمة المرأة الأنغولية.
    Se ha hecho cargo de la administración de las salas de espectáculos y de los centros de arte comunitarios que se mencionaban en el párrafo 594 del informe inicial. UN وقد تولت إدارة أماكن الأداء ومراكز الفنون المجتمعية المشار إليها في الفقرة 594 من التقرير الأولي.
    Determinación de los ganadores y de los centros de excelencia en cada región UN تحديد المتفوقين ومراكز التفوق في كل منطقة
    Todas las actividades del Departamento y de los centros de información de las Naciones Unidas se beneficiarán de la existencia de un marco de cooperación adecuado con los gobiernos anfitriones. UN فينبغي لجميع أنشطة الإدارة ومراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تستفيد من التعاون الكافي مع الحكومات المضيفة.
    Los datos de los servicios de la línea de emergencia y de los centros de asesoramiento figuran en un cuadro del párrafo 79 del informe periódico. UN ويرد في الفقرة 79 من التقرير الدوري بيانات عن خدمات الخط المباشر ومراكز إسداء المشورة بشأن العنف الأسري.
    En 2005 se creó mediante decreto un procedimiento de vigilancia de los puestos de la milicia y de los centros de detención del Ministerio del Interior. UN وبموجب مرسوم صدر في عام 2005، اعتُمد إجراء يرمي إلى مراقبة مخافر الميليشيا ومراكز الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية.
    Se realizaron varias visitas sobre el terreno para recabar información de las entidades gubernamentales y de los centros de estadísticas y datos oficiales; UN تنفيذ عدد من الزيارات الميدانية لجمع المعلومات من الجهات الحكومية ومراكز الإحصاء والمعلومات الرسمية.
    Se debía brindar apoyo al establecimiento de instituciones y prestar mayor atención a la mejora de la gestión y administración de las instituciones de nivel preuniversitario y de los centros de formación profesional. UN وينبغي تقديم الدعم للتنمية المؤسسية التي تركز كثيرا على تعزيز تنظيم وإدارة مؤسسات التعليم في المرحلة بعد الثانوية ومراكز التدريب المهني.
    Como apoyo adicional a los preparativos en el plano nacional se prevé la realización de ocho simposios de representantes de comités nacionales y de los centros de coordinación de los organismos. UN ومن المقرر عقد ثمان ندوات لممثلي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق التابعة للوكالات، وذلك كوسيلة دعم إضافية لﻷعمال التحضيرية داخل البلد.
    Con un préstamo del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, el Ministerio de Salud de Bulgaria puso en marcha proyectos de reestructuración de los centros de transfusión sanguínea y hematología de las transfusiones, y de los centros de atención médica primaria y de emergencia. UN واستهلت وزارة الرعاية الصحية في بلغاريا بقرض من البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير مشاريع ﻹعادة تنظيم مراكز نقل الدم وبحوث نقل الدم، ومراكز الطوارئ والمساعدة الطبية اﻷولية.
    v) Estudios anuales de los candidatos a ascenso cuando proceda y otorgamiento de ascensos al personal de la Sede, de las misiones políticas y de mantenimiento de la paz, y de los centros de información de las Naciones Unidas; UN `٥` الاستعراض السنوي للترقيات عند الاقتضاء وتنفيذ الترقيات بالنسبة لجميع الموظفين في المقر، وبالنسبة للموظفين المسندة اليهم مهام سياسية ومهام حفظ السلم وفي مراكز إعلام اﻷمم المتحدة؛
    :: Prestación de apoyo en materia de seguridad por los contingentes militares y de policía de la MINUSMA, a solicitud de las autoridades de Malí, lo que incluye la protección de la entrega y recogida de material electoral y de los centros de compilación y el traslado de personal de gestión electoral en el norte del país UN :: تقديم الدعم الأمني عن طريق القوة العسكرية والقوة الشُرطية التابعتين للبعثة، بناء على طلب سلطات مالي، في أمور من بينها حماية عملية إيصال المواد الانتخابية وتجميعها وحماية مراكز التجميع وحركة موظفي إدارة الانتخابات في الشمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more