La Junta tomó nota de que se prevé realizar en 1994 una evaluación del Comité de Examen del Programa y de los comités de evaluación de proyectos. | UN | وأشار المجلس إلى أن يزمع في عام ١٩٩٤ إجراء تقييم للجنة استعراض البرامج ولجان تقييم المشاريع. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad autorice la creación del consejo de transición y de los comités locales de aplicación del acuerdo. | UN | وبناء على ذلك، أوصي بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء المجلس الانتقالي ولجان التنفيذ المحلية. |
- El reforzamiento de los reglamentos del Instituto y de los comités disciplinarios para garantizar que se aplicaran sanciones en caso de violaciones graves. | UN | تعزيز لوائح المعهد ولجان الانضباط لضمان تطبيق العقوبات في حالات حدوث انتهاك خطير؛ |
Meta para 2007: 15 visitas conjuntas de expertos de la Dirección Ejecutiva y de los comités 1267 y 1540 | UN | الهدف لعام 2007: 15 زيارة مشتركة بين خبراء المديرية التنفيذية وخبراء لجنتي القرارين 1267 و 1540 |
De conformidad con los estatutos aprobados por la Asamblea General, administran la Caja el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, un comité de pensiones del personal de cada una de las demás organizaciones afiliadas y sendas secretarías del Comité Mixto y de los comités. | UN | 2 - ووفقا للنظام الأساسي الذي اعتمدته الجمعية العامة يدير الصندوق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنة معاشاتٍ تقاعدية للموظفين في كل منظمة عضو في الصندوق وأمانة للمجلس وأمانة لكل لجنة من هذه اللجان. |
El GETE y sus Comités de Opciones Técnicas habían adoptado un número de medidas para disminuir los costos relacionados con las reuniones del GETE y de los comités y adoptarían nuevas medidas en el futuro si era posible. | UN | وقال إن الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له قد اضطلعوا بعدد كبير من الأعمال بغية تحقيق وفورات في التكاليف المتصلة باجتماعات الفريق ولجانه وسيواصلون الاضطلاع بمزيد من الأعمال في المستقبل إن أمكن. |
La Secretaría, de conformidad con la práctica seguida por las Naciones Unidas, conservará las grabaciones sonoras de las sesiones del Consejo de Administración y de los comités que este constituya para los períodos de sesiones. | UN | تحفظ الأمانة العامة التسجيلات الصوتية لجلسات مجلس الإدارة ولجان الدورة وفقاً لما يتبع في الأمم المتحدة. |
La Secretaría, de conformidad con la práctica seguida por las Naciones Unidas, conservará las grabaciones sonoras de las sesiones del Consejo de Administración y de los comités que este constituya para los períodos de sesiones. | UN | تحفظ الأمانة العامة التسجيلات الصوتية لجلسات مجلس الإدارة ولجان الدورة وفقاً لما يتبع في الأمم المتحدة. |
D. Mejoramiento de los métodos de trabajo y garantías de transparencia de los procedimientos del Consejo de Seguridad y de los comités de sanciones | UN | * A/50/150. دال - تحسيــن أساليــب عمــل مجلــس اﻷمـن ولجان الجزاءات وضمان شفافية إجراءاتها |
También sería necesario dar cumplimiento al pedido de la Comisión Consultiva de que se aclare el papel del Secretario Ejecutivo, de la Secretaría de la CEPA y de los comités intergubernamentales de expertos de los centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC) en la formulación y ejecución de programas. | UN | وإفادة بالاضافة الى ذلك، أن اللجنة الاستشارية لا تزال في انتظار اﻹيضاح الذي طلبته بشأن دور اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وكذلك دور أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ولجان الخبراء الحكوميين الدوليين في مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات فيما يتعلق بصياغة البرامج وتنفيذها. |
Entre las medidas sugeridas cabe mencionar el recurso a instituciones financieras internacionales, la creación de un fondo fiduciario y la transparencia absoluta de los procedimientos del Consejo de Seguridad y de los comités de sanciones. | UN | وشملت التدابير التي اقترحت اللجوء إلى المؤسسات المالية الدولية، وإنشاء صندوق استئماني، ومراعاة الشفافية الكاملة في إجراءات مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له. |
La formulación del método de determinación, por otra parte, debería complementar las medidas propuestas por el Secretario General para reforzar la eficacia y transparencia del Consejo de Seguridad y de los comités de sanciones. | UN | وزيادة على ذلك، يجب أن تستكمل التدابير التي يقترحها اﻷمين العام لتعزيز فعالية وشفافية مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات بوضع طريقة التقييم. |
En ese mecanismo se podrían incluir otras ideas, como las relativas a los métodos de trabajo y la capacidad de la Secretaría y de los comités de sanciones, teniendo presente toda la gama de problemas que se plantean cuando se imponen sanciones. | UN | وقد تدرج في هذه اﻵلية أفكار أخرى من قبيل تلك المتعلقة بأساليب العمل وقدرة اﻷمانة العامة ولجان الجزاءات مع مراعاة كامل مجموعة المشاكل المترتبة على فرض جزاءات. |
Las consecuencias de las sanciones y la actuación del Consejo de Seguridad y de los comités de sanciones están directamente relacionadas. | UN | ٨ - وقالت إن ثمة علاقة مباشرة بين آثار الجزاءات وأعمال مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات. |
También es importante procurar que la labor del Consejo de Seguridad y de los comités de sanciones sea transparente, pues ello contribuiría a mitigar las consecuencias adversas para terceros Estados. | UN | ومن المهم أيضا كفالة توفر الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات، ﻷن هذا يساعد على التخفيف من آثارها السلبية على الدول الثالثة. |
Consideraba que el cambio propuesto reducía gravemente la función del personal y de los comités de estudio de los sueldos locales en el proceso y afectaba negativamente a su transparencia. | UN | وقال إنه يرى أن التعديل المقترح يقلص من دور الموظفين ولجان استقصاء المرتبات المحلية بشكل خطير ويؤثر سلبا على شفافية هذه العملية. |
Esta modificación legal incentiva la participación de trabajadores y empresarios en la capacitación, a través de la creación del Consejo nacional de capacitación y de los comités bipartitos de capacitación, así como de consejos regionales que operen en un nivel descentralizado. | UN | وقد شكلت التعديلات المدخلة على هذا القانون حافزاً للعمال وأصحاب المشاريع على المشاركة في التدريب من خلال إنشاء المجلس الوطني للتدريب ولجان ثنائية الأطراف معنية بالتدريب، إلى جانب مجالس إقليمية تعمل في إطار لا مركزي. |
:: Visitas de expertos de la Dirección Ejecutiva y de los comités 1267 y 1540 a Estados Miembros que den su consentimiento | UN | :: تنفيذ زيارات مشتركة بين خبراء المديرية التنفيذية وخبراء لجنتي القرارين 1267 و 1540 إلى الدول الأعضاء |
De conformidad con los Estatutos aprobados por la Asamblea General, administran la Caja el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, un comité de pensiones del personal de cada una de las demás organizaciones afiliadas y sendas secretarías del Comité Mixto y de los comités. | UN | 3 - ووفقا للنظام الأساسي الذي اعتمدته الجمعية العامة، يدير الصندوق المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولجنة المعاشات التقاعدية للموظفين في كل منظمة عضو في الصندوق وأمانة للمجلس وأمانة لكل لجنة من هذه اللجان. |
- Que las partes interesadas tengan mayores posibilidades de contribuir al proceso de consultas oficiosas del Consejo y de los comités de sanciones; | UN | - زيادة مسؤوليات اﻷطراف المهتمة بالمشاركة في عملية المشاورات غير الرسمية في المجلس وفي لجان الجزاءات؛ |
En Bolivia y en Honduras, se están preparando acuerdos similares con apoyo del UNICEF y de los comités nacionales del Canadá y de los Países Bajos. | UN | ويجري في بوليفيا وهندوراس إعداد معاملات مماثلة بدعم من اليونيسيف واللجنتين الوطنيتين الكندية والهولندية. |
La OSSI observó la aplicación práctica de esas aptitudes durante las reuniones, en particular con respecto a las presidencias del Consejo y de los comités. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المهارات يُبرهن عليها خلال الجلسات، ولا سيما فيما يتعلق برئاسة المجلس ورؤساء اللجان. |