La indivisibilidad de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales depende directamente de evitar priorizar una categoría en detrimento de la otra. | UN | وتعتمد استحالة الفصل بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على تجنب اعطاء اﻷولوية إلى فئة من هذه الحقوق على حساب فئة أخرى. |
Subrayó la importancia de la aplicación efectiva del derecho al desarrollo y de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وأكد المؤتمر على أهمية التنفيذ الفعلي الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
F. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica | UN | إدماج البُعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
En relación con el goce efectivo del derecho al desarrollo y de los derechos económicos, sociales y culturales: | UN | فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
Deben disfrutar del derecho al desarrollo sostenible y de los derechos económicos, sociales y culturales, y, en particular: | UN | وينبغي أن يتمتعوا بالحق في التنمية المستدامة وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة: |
F. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, | UN | واو- إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Goce efectivo del derecho al desarrollo y de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
F. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, | UN | واو- إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Ejercicio efectivo del derecho al desarrollo y de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
El ejercicio del derecho al desarrollo y de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Todos los Estados deben renovar su compromiso para respetar el conjunto de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويجب على الدول كافة أن تجدد التزامها بكفالة احترام كامل مجموعة الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En cambio, considera que las sanciones económicas que la comunidad internacional pretende imponerle sí podrían constituir una violación de los derechos fundamentales y de los derechos económicos de los nigerianos. | UN | ومع ذلك فالجزاءات الاقتصادية التي يقترح المجتمع الدولي فرضها عليها هي التي يمكن أن تشكل انتهاكا محتملا لحقوق اﻹنسان والحقوق الاقتصادية اﻷساسية للنيجيريين. |
Esta ignorancia en los primeros u omisión en los segundos constituye ya una fuente de dificultades para la realización de los derechos humanos en general y de los derechos económicos, sociales y culturales en particular. | UN | وهذا الجهل من جانب البعض أو اﻹهمال من جانب البعض اﻵخر يشكل مصدراً للصعوبات التي تعترض إعمال حقوق اﻹنسان بصورة عامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة خاصة. |
Esta ignorancia en los primeros u omisión en los segundos constituye ya una fuente de dificultades para la realización de los derechos humanos en general y de los derechos económicos, sociales y culturales en particular. | UN | وهذا الجهل من جانب البعض أو اﻹهمال من جانب البعض اﻵخر يشكل مصدراً للصعوبات التي تعترض إعمال حقوق اﻹنسان بصورة عامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة خاصة. |
Un efecto secundario importante de los informes consolidados podría ser el fortalecimiento de la interdependencia de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وقد يكون من اﻵثار الجانبية الهامة لتقديم التقارير الموحدة ما يعزز ترابط الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Estos dos conceptos forman el marco para el ejercicio o el disfrute de los derechos humanos en general y de los derechos económicos, sociales y culturales en particular. | UN | ويشكل هذان المفهومان اﻹطار الذي فيه تمارس حقوق اﻹنسان عامة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خاصة أو يتم التمتﱡع بها. |
3. Estrategias para la realización del derecho al desarrollo y de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 3- استراتيجيات لتحقيق الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
IV. Goce efectivo del derecho al desarrollo y de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | رابعا - إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
G. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica | UN | زاي - إدماج البعد الجنساني والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
D. Realización del derecho al desarrollo y de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | دال - إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
La libertad para vivir sin miseria implica el goce del derecho al desarrollo sostenible y de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويقتضي التحرر من الفاقة التمتع بالحق في التنمية المستدامة وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
134. Es de lamentar que en el informe del Estado Parte no figurara información suficiente sobre el artículo 5 de la Convención para que el Comité pudiera examinar eficazmente la situación de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales respecto de los diversos grupos étnicos de Jamaica. | UN | 134- ومما يؤسف لـه أن تقرير الدولة الطرف لم يتضمن معلومات كافية عن المادة 5 من الاتفاقية بحيث تتمكن اللجنة من النظر بفعالية في حالة الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من حيث صلتها بالمجموعات الإثنية المختلفة في جامايكا. |