Las delegaciones consideraron necesario reforzar la capacidad y el papel del Coordinador Residente y de los equipos de las Naciones Unidas en los países, entre otras cosas para hacer posible una evaluación eficaz. | UN | وارتأت الوفود ضرورة تحسين قدرات ودور المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لأغراض منها تيسير فعالية التقييم. |
Las delegaciones consideraron necesario reforzar la capacidad y el papel del Coordinador Residente y de los equipos de las Naciones Unidas en los países, entre otras cosas para hacer posible una evaluación eficaz. | UN | وارتأت الوفود ضرورة تحسين قدرات ودور المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لأغراض منها تيسير فعالية التقييم. |
Las delegaciones consideraron necesario reforzar la capacidad y el papel del Coordinador Residente y de los equipos de las Naciones Unidas en los países, entre otras cosas para hacer posible una evaluación eficaz. | UN | وارتأت الوفود ضرورة تحسين قدرات ودور المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لأغراض منها تيسير فعالية التقييم. |
Participación del sistema de coordinadores residentes y de los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | مشاركة نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنفيذ الإجراءات |
Los directores regionales prepararán las opiniones de conjunto de los coordinadores residentes y de los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países, basándose en una evaluación de los representantes de tales equipos. | UN | وسوف يقوم المديرون الإقليميون بصياغة آراء جماعية حول المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، بناء على تقييمات الممثلين التابعين للأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
El personal directivo de la Misión y de los equipos de las Naciones Unidas en el país celebraron consultas periódicas. | UN | وجرت مشاورات منتظمة على مستوى قيادة البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
En 2007, a petición de los coordinadores residentes y de los equipos de las Naciones Unidas en los países, se enviaron asesores en derechos humanos a varios países. | UN | فقد نُشر مستشارون في مجال حقوق الإنسان في عدد من البلدان في عام 2007، وذلك بناء على طلب المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
3. Mejorar el impacto de la labor del ACNUDH y de los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | 3- تعزيز أثر عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Las experiencias iniciales demuestran una pronunciada mejora con respecto a la atención prestada a la cuestión de la igualdad entre los géneros en los programas piloto, lo que incluye una mayor participación de los organismos de las Naciones Unidas y de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتُظهر التجربة الأولية حدوث تحسن ملحوظ في التركيز على المساواة بين الجنسين في المشاريع التجريبية، بما في ذلك وجود مشاركة أكبر من وكالات الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
92. La Unión Europea, los miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz y de los equipos de las Naciones Unidas en los países deberían colaborar en la ejecución de proyectos experimentales y en ciertos casos de determinadas situaciones, así como en las actividades de capacitación en materia de protección de los niños. | UN | 92- وينبغي للاتحاد الأوروبي وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التعاون بشأن المشاريع والحالات النموذجية في أوضاع مختارة، فضلاً عن التدريب لحماية الأطفال. |
La oficina regional organiza diversos seminarios y cursillos, participa en esas actividades y apoya la incorporación de los derechos humanos en las actividades de la CEPAL y de los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región. | UN | وينظم المكتب الإقليمي حلقات دراسية وحلقات عمل شتى ويشارك فيها، ويدعم عملية تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة. |
Se hizo hincapié en aumentar el apoyo al sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y en proporcionar orientación, asesoramiento y capacitación a petición de los coordinadores residentes y de los equipos de las Naciones Unidas en los países en respuesta a las necesidades nacionales. | UN | وقد تم التركيز بوجه خاص على تعزيز الدعم المقدم إلى نظام المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة، لتوفير التوجيه والتدريب وإسداء المشورة بناء على طلب المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية تلبية للحاجات الوطنية. |
El equipo de directores regionales para el África oriental y meridional también se ocupa de hacer una evaluación anual del rendimiento del coordinador residente y de los equipos de las Naciones Unidas en los países, y su administración regional lleva a cabo misiones de supervisión y mediación en los países y en órganos regionales tales como la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | ويتولى فريق المديرين الإقليميين لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضاً إجراء تقييم أداء سنوي للمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتقوم أفرقة الإدارة الإقليمية التابعة له ببعثات رقابة ووساطة في بلدان وهيئات إقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
El equipo de directores regionales para el África oriental y meridional también se ocupa de hacer una evaluación anual del rendimiento del coordinador residente y de los equipos de las Naciones Unidas en los países, y su administración regional lleva a cabo misiones de supervisión y mediación en los países y en órganos regionales tales como la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | ويتولى فريق المديرين الإقليميين لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضاً إجراء تقييم أداء سنوي للمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتقوم أفرقة الإدارة الإقليمية التابعة له ببعثات رقابة ووساطة في بلدان وهيئات إقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
:: Se reforzará el sistema de evaluación de la actuación profesional de los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios y de los equipos de las Naciones Unidas en los países (primer trimestre de 2010) | UN | :: تعزيز نظام تقييم أداء المنقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية (الربع الأول من عام 2010) |
Así, el apoyo que presta a los procesos intergubernamentales se relaciona directamente con la labor de las comisiones económicas y sociales regionales y de los equipos de las Naciones Unidas en los países pues proporciona el marco general para su labor a nivel de los países. | UN | ومن ثم فإن الدعم الذي تقدمه إلى العمليات الحكومية الدولية له أهمية مباشرة لعمل اللجان الإقليمية الاقتصادية والاجتماعية، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، لأنه يوفر إطارا جامعا لأعمال هذه الجهات على الصعيد القطري. |
A tal fin, aprovecharé las capacidades y los conocimientos técnicos de la OMS y los recursos del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, así como las competencias y capacidades pertinentes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سأعتمد على القدرات التقنية لمنظمة الصحة العالمية وخبرتها وسأستعين بموارد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكذلك بالكفاءات والقدرات المختصة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
En respuesta a un comentario acerca del fortalecimiento de las funciones del Representante Especial Adjunto del Secretario General, del Coordinador Residente y de los equipos de las Naciones Unidas en el país, la secretaría dijo que el UNICEF había apoyado y alentado la función del Coordinador Residente y la participación esencial de los equipos en los países, y continuará colaborando con los asociados de las Naciones Unidas. | UN | 110 - وقالت الأمانة، ردا على تعليق بشأن تعزيز أدوار وكيل الممثل الشخصي للأمين العام والمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، إن اليونيسيف تدعم تعزيز دور المنسق المقيم والمشاركة الكبيرة من الأفرقة القطرية، وإنها تواصل التعاون مع شركاء الأمم المتحدة. |
En respuesta a un comentario acerca del fortalecimiento de las funciones del Representante Especial Adjunto del Secretario General, del Coordinador Residente y de los equipos de las Naciones Unidas en el país, la secretaría dijo que el UNICEF había apoyado y alentado la función del Coordinador Residente y la participación esencial de los equipos en los países, y continuará colaborando con los asociados de las Naciones Unidas. | UN | 215- وقالت الأمانة، ردا على تعليق بشأن تعزيز أدوار نائب الممثل الشخصي للأمين العام والمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، إن اليونيسيف تدعم تعزيز دور المنسق المقيم والمشاركة الكبيرة من الأفرقة القطرية، وإنها تواصل التعاون مع شركاء الأمم المتحدة. |
Los informes de los gobiernos y de los equipos de las Naciones Unidas en los países indican que se ha incrementado la disponibilidad de mandatos y capacidades especializadas del sistema de las Naciones Unidas para el logro de los objetivos de los planes y prioridades nacionales. | UN | وتشير التقارير الواردة من الحكومات والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، على حد سواء، إلى زيادة إتاحة ولايات منظومة الأمم المتحدة وخبرتها للاستجابة للخطط والأولويات الوطنية. |
La experiencia inicial reveló una mejoría notable en el objetivo de lograr la igualdad entre los géneros en los países donde se aplicaba el proyecto de forma experimental, así como una mayor participación de los organismos y de los equipos de las Naciones Unidas en los países en general. | UN | وأبرزت التجارب الأولية تحسينا ملحوظا في التركيز على المساواة بين الجنسين في البلدان الرائدة، فضلا عن زيادة إشراك الوكالات وفريق الأمم المتحدة القطري ككل. |