Las proyecciones de los ingresos y de los gastos administrativos previstos resultaron ser tranquilizadoramente correctas. | UN | إذ تبين أن اﻹسقاطات المتعلقة باﻹيرادات والنفقات اﻹدارية المتوقعة دقيقة إلى حد يدعو إلى الاطمئنان. |
La disminución de esa variación indica que los cálculos son más exactos, y se basan en un mejor control del presupuesto y de los gastos. | UN | ونسبة الانخفاض اﻷقل تشير إلى تحسن دقة التقديرات استنادا إلى تحسن عملية رصد الميزانية والنفقات. |
Los gastos en concepto de capacitación del personal de la Sede se han revisado en función de la experiencia adquirida en la ejecución de la etapa 1 y de los gastos proyectados con destino a la etapa 2. | UN | وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢. |
Por consiguiente, la disminución neta se debe sólo a la variación del volumen de los gastos de personal y de los gastos no relacionados con el personal. | UN | ومن ثم، فإن التخفيض الصافي إنما يرجع إلى التغيير في مقدار تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين فقط. |
Además de los gastos de alquiler, el Tribunal es responsable del abastecimiento de equipo, suministros y materiales para los detenidos, y de los gastos varios relacionados con éstos. | UN | والمحكمة مسؤولة، الى جانب مسؤوليتها عن تكاليف اﻹيجار، عن توفير معدات ولوازم ومواد ونفقات متنوعة تتعلق بالمحتجزين. |
La Comisión Consultiva recibió proyecciones actualizadas de los ingresos totales y de los gastos totales para el año 2000. | UN | وقدمت إلى اللجنة الاستشارية إسقاطات مستوفاة للدخل الإجمالي والإنفاق الإجمالي لعام 2000. |
La distribución de los proyectos y de los gastos de los proyectos, por región, figura en el cuadro 2. | UN | ويبيﱢن الجدول ٢ توزيع المشاريع والمصروفات المقدرة حسب اﻷقاليم. |
Desglose de los ingresos y de los gastos monetarios de las familias con ingresos mínimos en 1998 | UN | عناصر الدخل النقدي والنفقات لدى الأسر المعيشية ذات الحد الأدنى من الدخل |
Gastos en educación, parte del PIB y de los gastos presupuestarios del Estado | UN | المصروفات على التعليم والحصة من الناتج المحلي الإجمالي والنفقات |
La secretaría debía presentar una exposición financiera completa de las donaciones y de los gastos. | UN | وينبغي للأمانة أن تقدم بياناً مالياً كاملاً عن التبرعات والنفقات. |
La secretaría debía presentar una exposición financiera completa de las donaciones y de los gastos. | UN | وينبغي للأمانة أن تقدم بياناً مالياً كاملاً عن التبرعات والنفقات. |
Pero no podemos decir si tal aumento del poderío militar y de los gastos militares ha hecho que el mundo sea más seguro. | UN | ومع ذلك، لا نستطيع القول ما إذا كان التكديس المتزايد للأسلحة والنفقات العسكرية على هذا النحو قد جعل العالم أكثر أمناً. |
Varía entre el 5% y el 13%. Se cobra en función de los ingresos y de los gastos | UN | تتراوح من 5 إلى 13 في المائة، وتفرض استنادا إلى كل من الإيرادات والنفقات |
Sin embargo, en la declaración del Secretario General no queda explicado del todo en qué momento se llevará a cabo la disminución del personal y de los gastos. | UN | بيد أنه لم يُوضح تماما في بيان اﻷمين العام التوقيت لاجراء التخفيضات في الموظفين والتكاليف. |
b) Variaciones de los gastos correspondientes a puestos y de los gastos comunes de personal | UN | الاختلافات في تكاليف الوظائف والتكاليف العامة للموظفين |
La reducción de gastos de los servicios operacionales y comunes se debió a una reducción de la plantilla y de los gastos generales. | UN | أما الانخفاض في النفقات تحت بند الخدمات التشغيلية والعامة فكان بسبب التخفيضات في تكاليف الموظفين والتكاليف العامة. |
En el anexo adjunto se presenta un desglose de las estimaciones de los gastos de los servicios de conferencias y de los gastos no relacionados con los servicios de conferencias de la Quinta Reunión de los Estados Partes. | UN | ويرد في المرفق توزيع للتكاليف المقدّرة لخدمة المؤتمرات والتكاليف غير المتصلة بخدمة المؤتمرات. |
El Curso Práctico observó que esa cooperación podría ayudar a superar los obstáculos del acceso limitado a los materiales necesarios y de los gastos conexos. | UN | ولاحظت حلقة العمل أن هذا التعاون يمكن أن يساعد في تجاوز عقبات تعذر الوصول إلى المواد والتكاليف ذات الصلة. |
También en este caso el Grupo considera que si el contrato hubiera estado en vigor la TPL se hubiera resarcido de sus gastos y de los gastos de cierre del proyecto durante el plazo del contrato. | UN | إلاّ أنّ الفريق يعتبر أنّه لو كان العقد نافذا، لاسترجعت لافوري قيمة هذه النفقات، ونفقات الإغلاق في غضون مدّة العقد. |
Con una estricta gestión financiera de los ingresos y de los gastos presupuestarios, será preciso hacer ajustes presupuestarios trimestrales, cuando corresponda. | UN | وستسفر الإدارة المالية الصارمة للدخل ونفقات الميزانية عن حدوث تعديلات ربع سنوية في الميزانية، حسب الاقتضاء. |
Transparencia respecto de la financiación y de los gastos durante las campañas electorales | UN | توخي الشفافية فيما يتعلق بالتمويل والإنفاق أثناء الحملات الانتخابية |
La distribución de los proyectos y de los gastos de los proyectos, por región, figura en el cuadro 1. | UN | ويبيﱢن الجدول ١ توزيع المشاريع والمصروفات المقدرة حسب اﻷقاليم. |
La Comisión es de la opinión de que en el futuro el cuadro II de los cuadros sinópticos del documento del presupuesto debería señalar el desglose de los gastos de personal y de los gastos de operación, incluida la partida para reembolso del impuesto sobre la renta. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي في المستقبل أن يبيﱢن الجدول الثاني من الجداول الموجزة في وثيقة الميزانية توزيع تكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل، بما في ذلك المبلغ المقدر لسداد ضرائب الدخل. |
El aumento se debía a la fluctuación a la baja del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos con respecto al euro; al aumento de los costos estándar de personal y de los gastos comunes de personal y al aumento de las dietas correspondientes a Hamburgo. | UN | وتعكس الزيادات تقلبات نزولية في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو؛ وارتفاعا في التكاليف الموحدة للموظفين وفي التكاليف العامة للموظفين؛ وارتفاع معدل بدل الإقامة اليومي لهامبورغ. |
Los gastos también aumentaron en 466 millones de dólares, para una cifra total de casi 2.000 millones, debido a aumentos salariales considerables e incrementos del número de empleos de la Autoridad Palestina, de los gastos sociales y de los gastos de funcionamiento. | UN | 66 - وزادت النفقات أيضا بمبلغ 466 مليون دولار لتصل إلى ما يقارب 2 بليون دولار، نتيجة للزيادات الكبيرة في المرتبات، والنمو الإضافي لعمالة السلطة الفلسطينية، ونتيجة لارتفاع التحويلات الاجتماعية وزيادة نفقات التشغيل. |
Resumen de las necesidades resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2003 con indicación de los gastos necesarios y de los gastos que podrán absorberse y de los que requieren nuevas consignaciones | UN | موجز للاحتياجات الناشئة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003 يبين النفقات المطلوبة ويوضح المبالغ التي سيتم استيعابها والمبالغ المطلوب اعتمادها احتياجات الإنفاق |