"y de los gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنفقات
        
    • والتكاليف
        
    • ونفقات
        
    • والإنفاق
        
    • والمصروفات
        
    • ومصروفات
        
    • وفي التكاليف
        
    • وزيادة نفقات
        
    • ويوضح المبالغ
        
    Las proyecciones de los ingresos y de los gastos administrativos previstos resultaron ser tranquilizadoramente correctas. UN إذ تبين أن اﻹسقاطات المتعلقة باﻹيرادات والنفقات اﻹدارية المتوقعة دقيقة إلى حد يدعو إلى الاطمئنان.
    La disminución de esa variación indica que los cálculos son más exactos, y se basan en un mejor control del presupuesto y de los gastos. UN ونسبة الانخفاض اﻷقل تشير إلى تحسن دقة التقديرات استنادا إلى تحسن عملية رصد الميزانية والنفقات.
    Los gastos en concepto de capacitación del personal de la Sede se han revisado en función de la experiencia adquirida en la ejecución de la etapa 1 y de los gastos proyectados con destino a la etapa 2. UN وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢.
    Por consiguiente, la disminución neta se debe sólo a la variación del volumen de los gastos de personal y de los gastos no relacionados con el personal. UN ومن ثم، فإن التخفيض الصافي إنما يرجع إلى التغيير في مقدار تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين فقط.
    Además de los gastos de alquiler, el Tribunal es responsable del abastecimiento de equipo, suministros y materiales para los detenidos, y de los gastos varios relacionados con éstos. UN والمحكمة مسؤولة، الى جانب مسؤوليتها عن تكاليف اﻹيجار، عن توفير معدات ولوازم ومواد ونفقات متنوعة تتعلق بالمحتجزين.
    La Comisión Consultiva recibió proyecciones actualizadas de los ingresos totales y de los gastos totales para el año 2000. UN وقدمت إلى اللجنة الاستشارية إسقاطات مستوفاة للدخل الإجمالي والإنفاق الإجمالي لعام 2000.
    La distribución de los proyectos y de los gastos de los proyectos, por región, figura en el cuadro 2. UN ويبيﱢن الجدول ٢ توزيع المشاريع والمصروفات المقدرة حسب اﻷقاليم.
    Desglose de los ingresos y de los gastos monetarios de las familias con ingresos mínimos en 1998 UN عناصر الدخل النقدي والنفقات لدى الأسر المعيشية ذات الحد الأدنى من الدخل
    Gastos en educación, parte del PIB y de los gastos presupuestarios del Estado UN المصروفات على التعليم والحصة من الناتج المحلي الإجمالي والنفقات
    La secretaría debía presentar una exposición financiera completa de las donaciones y de los gastos. UN وينبغي للأمانة أن تقدم بياناً مالياً كاملاً عن التبرعات والنفقات.
    La secretaría debía presentar una exposición financiera completa de las donaciones y de los gastos. UN وينبغي للأمانة أن تقدم بياناً مالياً كاملاً عن التبرعات والنفقات.
    Pero no podemos decir si tal aumento del poderío militar y de los gastos militares ha hecho que el mundo sea más seguro. UN ومع ذلك، لا نستطيع القول ما إذا كان التكديس المتزايد للأسلحة والنفقات العسكرية على هذا النحو قد جعل العالم أكثر أمناً.
    Varía entre el 5% y el 13%. Se cobra en función de los ingresos y de los gastos UN تتراوح من 5 إلى 13 في المائة، وتفرض استنادا إلى كل من الإيرادات والنفقات
    Sin embargo, en la declaración del Secretario General no queda explicado del todo en qué momento se llevará a cabo la disminución del personal y de los gastos. UN بيد أنه لم يُوضح تماما في بيان اﻷمين العام التوقيت لاجراء التخفيضات في الموظفين والتكاليف.
    b) Variaciones de los gastos correspondientes a puestos y de los gastos comunes de personal UN الاختلافات في تكاليف الوظائف والتكاليف العامة للموظفين
    La reducción de gastos de los servicios operacionales y comunes se debió a una reducción de la plantilla y de los gastos generales. UN أما الانخفاض في النفقات تحت بند الخدمات التشغيلية والعامة فكان بسبب التخفيضات في تكاليف الموظفين والتكاليف العامة.
    En el anexo adjunto se presenta un desglose de las estimaciones de los gastos de los servicios de conferencias y de los gastos no relacionados con los servicios de conferencias de la Quinta Reunión de los Estados Partes. UN ويرد في المرفق توزيع للتكاليف المقدّرة لخدمة المؤتمرات والتكاليف غير المتصلة بخدمة المؤتمرات.
    El Curso Práctico observó que esa cooperación podría ayudar a superar los obstáculos del acceso limitado a los materiales necesarios y de los gastos conexos. UN ولاحظت حلقة العمل أن هذا التعاون يمكن أن يساعد في تجاوز عقبات تعذر الوصول إلى المواد والتكاليف ذات الصلة.
    También en este caso el Grupo considera que si el contrato hubiera estado en vigor la TPL se hubiera resarcido de sus gastos y de los gastos de cierre del proyecto durante el plazo del contrato. UN إلاّ أنّ الفريق يعتبر أنّه لو كان العقد نافذا، لاسترجعت لافوري قيمة هذه النفقات، ونفقات الإغلاق في غضون مدّة العقد.
    Con una estricta gestión financiera de los ingresos y de los gastos presupuestarios, será preciso hacer ajustes presupuestarios trimestrales, cuando corresponda. UN وستسفر الإدارة المالية الصارمة للدخل ونفقات الميزانية عن حدوث تعديلات ربع سنوية في الميزانية، حسب الاقتضاء.
    Transparencia respecto de la financiación y de los gastos durante las campañas electorales UN توخي الشفافية فيما يتعلق بالتمويل والإنفاق أثناء الحملات الانتخابية
    La distribución de los proyectos y de los gastos de los proyectos, por región, figura en el cuadro 1. UN ويبيﱢن الجدول ١ توزيع المشاريع والمصروفات المقدرة حسب اﻷقاليم.
    La Comisión es de la opinión de que en el futuro el cuadro II de los cuadros sinópticos del documento del presupuesto debería señalar el desglose de los gastos de personal y de los gastos de operación, incluida la partida para reembolso del impuesto sobre la renta. UN وترى اللجنة أنه ينبغي في المستقبل أن يبيﱢن الجدول الثاني من الجداول الموجزة في وثيقة الميزانية توزيع تكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل، بما في ذلك المبلغ المقدر لسداد ضرائب الدخل.
    El aumento se debía a la fluctuación a la baja del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos con respecto al euro; al aumento de los costos estándar de personal y de los gastos comunes de personal y al aumento de las dietas correspondientes a Hamburgo. UN وتعكس الزيادات تقلبات نزولية في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو؛ وارتفاعا في التكاليف الموحدة للموظفين وفي التكاليف العامة للموظفين؛ وارتفاع معدل بدل الإقامة اليومي لهامبورغ.
    Los gastos también aumentaron en 466 millones de dólares, para una cifra total de casi 2.000 millones, debido a aumentos salariales considerables e incrementos del número de empleos de la Autoridad Palestina, de los gastos sociales y de los gastos de funcionamiento. UN 66 - وزادت النفقات أيضا بمبلغ 466 مليون دولار لتصل إلى ما يقارب 2 بليون دولار، نتيجة للزيادات الكبيرة في المرتبات، والنمو الإضافي لعمالة السلطة الفلسطينية، ونتيجة لارتفاع التحويلات الاجتماعية وزيادة نفقات التشغيل.
    Resumen de las necesidades resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2003 con indicación de los gastos necesarios y de los gastos que podrán absorberse y de los que requieren nuevas consignaciones UN موجز للاحتياجات الناشئة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003 يبين النفقات المطلوبة ويوضح المبالغ التي سيتم استيعابها والمبالغ المطلوب اعتمادها احتياجات الإنفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more