"y de los países menos adelantados" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأقل البلدان نموا
        
    • وفي أقل البلدان نموا
        
    • وأقل البلدان نمواً
        
    • والبلدان اﻷقل نموا
        
    • وحكومات أقل البلدان نموا
        
    • والأقل نموا
        
    Se debía prestar especial atención a los problemas de los países africanos y de los países menos adelantados. UN ولابد من إيلاء اهتمام خاص بمشاكل البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    La situación de casi todos los países de África y de los países menos adelantados es un ejemplo perfecto de falta de desarrollo. UN وتعد الحالة فيما يقرب من جميع البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا خير مثال لعدم التنمية.
    En ambos proyectos se tienen en cuenta las necesidades de los países de medianos ingresos y de los países menos adelantados de Asia. UN وكلا المشروعين يلبيان احتياجات البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا في آسيا.
    Séptimo compromiso Nos comprometemos a acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. UN نلتزم بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    En las declaraciones ministeriales de la Unión Africana y de los países menos adelantados y en el informe de la Comisión para África se apoyó esa iniciativa. UN وقد حظيت المبادرة بدعم الإعلانات الوزارية للاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نمواً وتقرير لجنة أفريقيا.
    De hecho, no deja de acrecentarse la separación entre el Norte y el Sur, mientras que crece la marginalización de África y de los países menos adelantados. UN فالفجوة ما فتئت تتسع بين الشمال والجنوب. وتهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا يزداد حدة.
    La asistencia internacional es esencial para respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo, en particular de África y de los países menos adelantados. UN وإن المساعدة الدولية حيوية لمساندة جهود البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا.
    Ello no obstante, los Estados Unidos siguen empeñados en la labor de aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN ومع ذلك تظل الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل على التعجيل بتنمية افريقيا وأقل البلدان نموا.
    La deuda externa continúa siendo uno de los principales obstáculos para el desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN إن المديونية الخارجية لا تزال عقبة رئيسية أمام تحقيــق التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Acelerar el desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN الالتزام ٧: التعجيل بتنمية موارد أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    VII. Aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados UN اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    VII. Aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados UN سابعا - اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Compromiso 7: Acelerar el desarrollo de África y de los países menos adelantados UN " الالتزام ٧: اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    También deberían examinar la posibilidad de dar por saldado el volumen total de la deuda de los países de África más pobres y de los países menos adelantados. UN كما ينبغي أن ينظر الدائنون في إمكانية إلغاء كامل ديون أفقر البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    Es preciso prestar la debida atención a las necesidades especiales de los Estados pequeños y de los países menos adelantados. UN ويتعيّن مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة وأقل البلدان نموا.
    Por otra parte, la inversión extranjera directa ha pasado por alto a la mayoría de los países en desarrollo y de los países menos adelantados. UN علاوة على ذلك، يتجاهل الاستثمار الأجنبي المباشر أغلب البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Belarús ha contribuido a asegurar el acceso de los países en desarrollo y de los países menos adelantados al mercado mundial y ha otorgado preferencias comerciales unilaterales a muchos de esos países. UN وذكر أن بيلاروس قد ساهمت في كفالة وصول البلدان النامية وأقل البلدان نموا إلى الأسواق الدولية ومنحت أفضليات تجارية من جانب واحد لعدد كبير من تلك البلدان.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo especialmente importante en el apoyo a los esfuerzos de desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تكتسي أهمية خاصة في دعم جهود التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Por lo tanto, nos gratifica el hecho de que en uno de sus compromisos la Cumbre haya decidido acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. UN ولهذا نشعر بالامتنان ﻷن مؤتمر القمة تعهد، في أحد التزاماته، بتعجيل عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    La mayoría de los países en desarrollo y de los países menos adelantados tienen preocupaciones acerca de la distribución de sus propios productos, dada la posición dominante de los proveedores extranjeros de contenidos audiovisuales que, por ejemplo, alcanzan el 98% del mercado en Sudáfrica. UN وتشعر معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بالقلق إزاء توزيع منتجاتها نظراً إلى هيمنة مقدمي المحتوى الأجانب الذين تبلغ حصتهم 98 في المائة في سوق جنوب أفريقيا على سبيل المثال.
    Espera además que ese orden preste la atención necesaria a los problemas de África y de los países menos adelantados y en desarrollo, pues los pueblos de esos Estados sufren privaciones económicas. UN واختتم بيانه بالاعراب، علاوة على ذلك، عن أمله في أن يولي النظام الاجتماعي الجديد أفريقيا والبلدان اﻷقل نموا واﻵخذة في النمو الاهتمام اللازم ﻷن شعوب تلك الدول تعاني مصاعب هائلة.
    Los gobiernos africanos y de los países menos adelantados deberían fomentar la creación de empresas e implantar medidas que favorezcan la transformación de las microempresas en pequeñas y medianas compañías industriales. UN 74 - ينبغي للحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا أن تدعم تطوير المؤسسات وأن تطبق تدابير خاصة لتشجيع رفع كفاءة المؤسسات المتناهية الصغر لتصبح مؤسسات صناعية صغيرة ومتوسطة الحجم.
    La mundialización puede llevar a la marginación de los países en desarrollo y de los países menos adelantados, si no hacen ajustes para aprovechar al máximo sus beneficios. UN ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more