Sin embargo, en el caso del derecho internacional consuetudinario y de los principios generales del derecho suele ser necesaria su incorporación específica al derecho interno. | UN | أما القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون فهي تتطلب دائما عملية تحويل خاصة إلى القانون المحلي. |
De modo similar, la labor del Tribunal contribuirá al desarrollo del derecho del mar y de los principios generales del arreglo pacífico de controversias, lo que la Asamblea General tal vez desee tener en cuenta en sus trabajos. | UN | كما أن عمل المحكمة من شأنه أن يساهم في تطوير قانون البحار والمبادئ العامة لحل المنازعات بالوسائل السلمية التي قد تريد الجمعية العامة مراعاتها في أعمالها. |
La oradora insta al país anfitrión a que reconsidere su posición sobre esta cuestión, de conformidad con los principios de igualdad y no discriminación y de los principios generales del derecho internacional. | UN | وحثت البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن هذه المسألة في ضوء مبادئ المساواة وعدم التمييز، والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
Además, como Parte ratificante de los seis principales tratados de derechos humanos, son igualmente aplicables las obligaciones contraídas por Israel en materia de derechos humanos, así como las que dimanan del derecho consuetudinario y de los principios generales del derecho internacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن على إسرائيل باعتبارها طرفاً صادق على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الست الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب هذه المعاهدات، وكذلك الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب القانون العرفي الدولي والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
Se insistió en la necesidad de que el Grupo de Trabajo examinara algunos aspectos más detallados de la SEI, entre ellos, las condiciones para el empleo de dicho método y sus modalidades de empleo, a fin de poder concluir el examen de la disposición habilitante de la SEI y de los principios generales que se habían de observar al emplearla. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن الفريق العامل سيحتاج إلى النظر في جوانب أكثر تفصيلا من المزادات العكسية الإلكترونية، كشروط وطرائق استعمالها، حتى يتسنى له إكمال النظر في الحكم التمكينـي والمبادئ العامة الخاصة باستعمال هذه المزادات. |
e) que entrañe la eliminación deliberada (por ejemplo, vertimiento) de los desechos peligrosos o de otros desechos en contravención de este Convenio y de los principios generales del derecho internacional, | UN | (ﻫ) ينتج عن تخلص متعمد (مثل الإلقاء) من نفايات خطرة أو نفايات أخرى مما يتناقض مع هذه الاتفاقية والمبادئ العامة للقانون الدولي، يعتبر اتجاراً غير مشروع. |
e) que entrañe la eliminación deliberada (por ejemplo, vertimiento) de los desechos peligrosos o de otros desechos en contravención de este Convenio y de los principios generales del derecho internacional, | UN | (ﻫ) ينتج عن تخلص متعمد (مثل الإلقاء) من نفايات خطرة أو نفايات أخرى مما يتناقض مع هذه الاتفاقية والمبادئ العامة للقانون الدولي، يعتبر اتجاراً غير مشروع. |
No existe una norma expresa que establezca la incorporación automática de las normas consuetudinarias y de los principios generales de derecho en el ordenamiento jurídico interno de Chile. | UN | 95- لا يوجد أي قاعدة صريحة تنص على الإدماج الآلي للقواعد العرفية والمبادئ العامة للقانون في النظام القانوني الداخلي لشيلي. |
71. Como dice la CDI, el derecho aplicable por el futuro tribunal debe, en general, derivar de las convenciones y acuerdos internacionales y, en casos excepcionales, de la costumbre y de los principios generales del derecho. | UN | ٧١ - وعلى نحو ما أبدته لجنة القانون الدولي، فإن القانون الواجب التطبيق من جانب المحكمة المقبلة لا بد أن يكون مستخلصا بطريقة عامة من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية، وفي الحالات الاستثنائية، من العرف والمبادئ العامة للقانون. |
El permiso especial para interponer un recurso ante el Tribunal Supremo es un recurso disponible y eficaz en el sentido del apartado a) del párrafo 7 del artículo 14 y de los principios generales del derecho internacional. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن التماس إذن خاص بالاستئناف أمام المحكمة العليا يمثل سبيل انتصاف متاحاً وفعالاً ضمن معنى الفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
El permiso especial para interponer un recurso ante el Tribunal Supremo es un recurso disponible y eficaz en el sentido del apartado a) del párrafo 7 del artículo 14 y de los principios generales del derecho internacional. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن التماس إذن خاص بالاستئناف أمام المحكمة العليا يمثل سبيل انتصاف متاحاً وفعالاً ضمن معنى الفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
Subrayando la obligación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y de todas las partes de Kosovo de cooperar plenamente en la aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y de los principios generales que figuran anexos a dicha resolución, | UN | وإذ تشدد على التزام سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع الأطراف في كوسوفو بالتعاون الكامل في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244(1999) والمبادئ العامة المرفقة به، |
Subrayando la obligación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y de todas las partes de Kosovo de cooperar plenamente en la aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y de los principios generales que figuran anexos a dicha resolución, | UN | وإذ تشدد على التزام سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع الأطراف في كوسوفو بالتعاون الكامل في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244(1999) والمبادئ العامة المرفقة به، |
e) que entrañe la eliminación deliberada (por ejemplo, vertimiento) de los desechos peligrosos o de otros desechos en contravención de este Convenio y de los principios generales del derecho internacional, se considerará tráfico ilícito. | UN | (ﻫ) أو تنتج عن تخلص متعمد (مثل الطمر) من نفايات خطرة أو نفايات أخرى مما يتناقض مع هذه الاتفاقية والمبادئ العامة للقانون الدولي، تعتبر اتجاراً غير مشروع. |
e) que entrañe la eliminación deliberada (por ejemplo, vertimiento) de los desechos peligrosos o de otros desechos en contravención de este Convenio y de los principios generales del derecho internacional, se considerará tráfico ilícito. | UN | (ﻫ) أو تنتج عن تخلص متعمد (مثل الطمر) من نفايات خطرة أو نفايات أخرى مما يتناقض مع هذه الاتفاقية والمبادئ العامة للقانون الدولي، تعتبر اتجاراً غير مشروع. |
30. Subraya la obligación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y de todas las partes en Kosovo de cooperar plenamente en la aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y de los principios generales para la solución pacífica de la crisis de Kosovo aprobados el 6 de mayo de 1999, que figuran en el anexo de esa resolución; | UN | 30- تؤكد التزام سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع الأحزاب في كوسوفو بالتعاون التام على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244(1999) والمبادئ العامة المتعلقة بإيجاد حل سياسي لأزمة كوسوفو التي اعتمدت في 6 أيار/مايو 1999 وأُرفقت بذلك القرار؛ |
e) que entrañe la eliminación deliberada (por ejemplo, vertimiento) de los desechos peligrosos o de otros desechos en contravención de este Convenio y de los principios generales del derecho internacional... " | UN | (ﻫ) ينتج عن تخلص متعمد (مثل الإلقاء) من نفايات خطرة أو نفايات أخرى مما يتناقض مع هذه الاتفاقية والمبادئ العامة للقانون الدولي .... " |
e) que entrañe la eliminación deliberada (por ejemplo, vertimiento) de los desechos peligrosos o de otros desechos en contravención de este Convenio y de los principios generales del derecho internacional. ... " . | UN | (ﻫ) تنتج عن تخلص متعمد (مثل الطمر) من نفايات خطرة أو نفايات أخرى مما يتناقض مع هذه الاتفاقية والمبادئ العامة للقانون الدولي... " . |