"y de los pueblos sobre los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشعوب بشأن حقوق
        
    • والشعوب المتعلق بحقوق
        
    En este contexto, el Relator Especial observa con interés la labor que está realizando la Unión Europea para examinar y adoptar un proyecto de protocolo adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la mujer en África. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المقرر الخاص باهتمام العمل الجاري في إطار الاتحاد الأفريقي لاستعراض واعتماد مشروع بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    2. Toma nota también de la entrada en vigor del protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la mujer en África; UN 2 - يحيط علما أيضا بدخول بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا حيز النفاذ؛
    III. El Gobierno ha ratificado el protocolo facultativo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la mujer. UN ثالثا - وصدقت الحكومة على البروتوكول الاختياري الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة.
    82. El Togo es parte en la Convención para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África. UN 82 - وتوغو دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Algunos Estados Miembros hicieron también referencia a su adhesión a instrumentos jurídicos regionales que contenían disposiciones sobre la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas, incluida la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África. UN ولقد أشار بعض الدول الأعضاء أيضا إلى التقيد بالصكوك القانونية الإقليمية التي تتضمن أحكاما بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    En el plano regional, el país es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y ha firmado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سوازيلند طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ووقع على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    407. Se está examinando la cuestión de la ratificación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África. UN 407- يجري النظر في مسألة التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا. التركات
    84.17 Ratificar el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África (Austria). UN 84-17- التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا (النمسا)؛
    El artículo 20 del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las mujeres en África hace referencia específica a los derechos de las viudas, y en él se establece que los Estados partes deberían adoptar las medidas jurídicas apropiadas para garantizar que la mujer viuda disfrute de todos los derechos humanos mediante la aplicación de las siguientes disposiciones: UN وترد في المادة 20 من البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا إشارة محددة إلى حقوق الأرامل، مفادها أنه ينبغي على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير القانونية المناسبة لضمان تمتع الأرامل بجميع حقوق الإنسان، عن طريق تنفيذ الأحكام التالية:
    Iniciativas similares destinadas a hacer frente a los desafíos que plantea el envejecimiento de la población han dado lugar al Marco Normativo y Plan de Acción de la Unión Africana sobre el Envejecimiento y el proyecto de protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las personas de edad en África. UN وقد أسفرت الجهود المماثلة الرامية إلى التصدي للتحديات التي تمثلها شيخوخة السكان عن إطار السياسات وخطة العمل الخاصين بالشيخوخة التابعين للاتحاد الأفريقي ومشروع بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق كبار السن في أفريقيا.
    5. Acoge con beneplácito la entrada en vigor, el 25 de noviembre de 2005, del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la mujer en África, e insta a los Estados miembros que todavía no lo hayan hecho que ratifiquen el Protocolo o se adhieran a él; UN 5 - يرحب بدخول بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا حيز النفاذ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ويحث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على البروتوكول على أن تفعل ذلك؛
    2. Acoge con beneplácito la entrada en vigor del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las mujeres en África el 25 de noviembre de 2005 y exhorta a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que ratifiquen o aprueben el Protocolo; UN 2 - يرحب بدخول بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا حيز النفاذ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ويحث الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول على القيام بذلك؛
    10.1.3 Sobre la base de los resultados de la Oficina de la Mujer, en 1996 se creó un Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia con el fin de promover el adelanto y el empoderamiento de la mujer de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y con el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las mujeres en África. UN 10-1-3 وبناء على ما تحقق في أداء مكتب الشؤون الجنسانية، أنشئت في عام 1996 وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال بهدف تعزيز النهوض بالمرأة وتمكينها وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    5. Acoge con beneplácito los esfuerzos de los países africanos y las organizaciones regionales y subregionales, incluida la Unión Africana, por incorporar una perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, incluida la aplicación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África; UN 5 - يرحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي من أجل إدماج منظور جنساني وتمكين المرأة في تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك تنفيذ البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    5. Acoge con beneplácito los esfuerzos de los países africanos y las organizaciones regionales y subregionales, incluida la Unión Africana, por incorporar la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, incluida la aplicación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África; UN 5 - يرحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل إدماج منظور جنساني وتمكين المرأة في تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك تنفيذ البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    Además, en el artículo 11 del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las mujeres en África se establece que: " Los Estados Partes se comprometen a respetar y asegurar el respeto de las normas del derecho internacional humanitario aplicables en situaciones de conflicto armado que afectan a la población, especialmente a las mujeres " . UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 11 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا على ما يلي: " على الدول الأطراف أن تتعهد باحترام، وبضمان احترام، قواعد القانون الإنساني الدولي المطبق في حالات النزاع المسلح التي تؤثر على السكان، لا سيما النساء " .
    27. Como un esfuerzo notable en la dirección que apunta el Comité, el Relator Especial desea destacar el hecho de que 15 países africanos ratificaron el Protocolo a la Carta Africana sobre Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la mujer en África, cuyas provisiones deberán incluirse en las legislaciones nacionales. UN 27- ويود المقرر الخاص أن يشير إلى الجهود الملحوظة التي بُذلت في الاتجاه الذي أشارت إليه اللجنة بالتأكيد على حقيقة أن 15 بلداً أفريقيا صادقوا على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، الذي يجب دمج أحكامه في التشريعات الوطنية.
    El retraso se debe en parte al hecho de que las actividades de promoción se han orientado hacia la ratificación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África (Protocolo de Maputo). UN ويعزى التأخير، جزئياً، إلى أن الجهود الدعوية كانت موجهة نحو التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا (بروتوكول مابوتو).
    A nivel regional, el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las mujeres en África (1995; en vigor desde 2005) refuerza las obligaciones consagradas antes de 1994 en las normas internacionales de derechos humanos y exige a los Estados signatarios que fijen en 18 años la edad mínima de las mujeres para contraer matrimonio. UN الصكوك الملزمة: تعزيزا لالتزامات ما قبل عام 1994 المكفولة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، تشمل الصكوك الإقليمية البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا (1995؛ بدء السريان: 2005) الذي يلزم الدول الموقعة بكفالة كون السن الدنيا لزواج النساء 18 عاما.
    Documentos vinculantes. A nivel regional, en el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África (1995; en vigor desde 2005) se señala que “Los Estados Partes prohibirán y condenarán todas las formas de prácticas nocivas que tengan un efecto negativo sobre los UN الصكوك الملزمة: ينص البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا (1995؛ بدء السريان: 2005) على أن تحظر الدول الأطراف وتدين جميع أشكال الممارسات الضارة التي تترتب عليها آثار سلبية على حقوق الإنسان للمرأة ...
    Algunos Estados Miembros hicieron también referencia a su adhesión a instrumentos jurídicos regionales que contienen disposiciones sobre la eliminación de la mutilación genital femenina, incluida la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, que entró en vigor en 1999, y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África, que entró en vigor en 2005. UN وأشار بعض الدول الأعضاء أيضا إلى تقيده بالصكوك القانونية الإقليمية التي تتضمن أحكاما بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1999، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2005().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more