"y de los recursos naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والموارد الطبيعية
        
    • في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • وقطاع الموارد الطبيعية
        
    • وللموارد الطبيعية
        
    • وقاعدة الموارد الطبيعية
        
    • و الموارد الطبيعية
        
    • والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية
        
    • فضﻻ عن الموارد الطبيعية
        
    • الصناعية والتكنولوجية
        
    • والموارد الطبيعة
        
    Asimismo, haremos hincapié en la protección del medio ambiente, de la ecología y de los Recursos Naturales. UN وسنؤكد أيضا على الحماية البيئية، واﻹيكولوجيا، والموارد الطبيعية.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN منح الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مركز المراقب في الجمعية العامة
    Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    163. Otorgamiento de la condición de observador a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales en la Asamblea General UN منـح صفـة المراقـب فـي الجمعيـة العامـة للاتحـاد الدولـي لحفـظ الطبيعـة والموارد الطبيعية
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN لا توجــد وثائــق مسبقة منح مركز المراقب في الجمعية العامة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    La ordenación del medio ambiente y de los Recursos Naturales sigue contándose entre los sectores prioritarios. UN وتبقى إدارة البيئة والموارد الطبيعية بين اﻷولويات القطاعية.
    Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    En Guinea se ha adoptado toda una serie de estrategias sectoriales encaminadas a mejorar de manera eficiente la gestión del medio ambiente y de los Recursos Naturales. UN اعتمدت غينيا مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات القطاعية في سبيل تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية تحسيناً فعالاً.
    Algunos de esos planes y estrategias han recomendado que se revise la organización institucional para una mejor gestión del medio ambiente y de los Recursos Naturales. UN وقد أوصت بعض هذه الخطط والاستراتيجيات بإجراء استعراض للتنظيم المؤسسي، سعيا إلى تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Por lo tanto, el desarrollo debía velar por la conservación y la utilización sostenible de la tierra, del agua y de los Recursos Naturales. UN ومن ثم يلزم أن تكفل التنمية الحفاظ على الأراضي والمياه والموارد الطبيعية واستخدامها بما يكفل استدامتها.
    Además permite un uso más flexible de las tierras, lo que se traduce en una mejor gestión del medio ambiente y de los Recursos Naturales. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    Además permite un uso más flexible de las tierras, lo que se traduce en una mejor gestión del medio ambiente y de los Recursos Naturales. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales sustenta tres maneras de lograr progresos. UN وقد أيد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ثلاثة طرق لإحراز تقدم في هذا المجال.
    Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales se referirá a cuestiones relacionadas con el medio ambiente y la conservación. UN وسيعلق الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على المسائل المتعلقة بالبيئة والحفظ.
    Los pueblos indígenas sami y otros deben tener el derecho de influir en el uso de la tierra y de los Recursos Naturales que son importantes para su supervivencia. UN ويجب أن يتمتع الصاميون وغيرهم من الشعوب الأصلية بحق استخدام الأرض والموارد الطبيعية الهامة لبقائهم.
    Estamos empeñados en que en los programas de desarrollo nacional se tenga en cuenta la calidad de vida y la sostenibilidad de las formas de utilización del territorio y de los Recursos Naturales. UN ونصرُّ على أن برامج التنمية الوطنية يجب أن تأخذ في الحسبان نوعية الحياة واستدامة أنماط استخدام الأرض والموارد الطبيعية.
    Unión Africana Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Las principales esferas de concentración eran el desarrollo de los recursos humanos, la planificación del desarrollo y la gestión pública y la ordenación del medio ambiente y de los Recursos Naturales. UN وكانت مجالات التركيز الرئيسية هي تنمية الموارد البشرية؛ وتخطيط التنمية واﻹدارة العامة؛ والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    e) Realización de análisis y evaluaciones a fondo sobre las tendencias existentes en la puesta en práctica del desarrollo sostenible, incluyendo la experiencia adquirida, las mejores prácticas y los nuevos desafíos, y el análisis intersectorial del desarrollo sostenible en los sectores económico y de los Recursos Naturales; UN (هـ) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات والتحديات الجديدة، وتحليل التنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاع الموارد الطبيعية من المنظور الشامل لعدة قطاعات؛
    Para nosotros, lo más importante es asegurar nuestra tierra, que nos pertenece por derecho porque somos los verdaderos dueños de la tierra y de los Recursos Naturales. UN والشيء اﻷول بالنسبة إلينا هو صون أرضنا التي هي ملك لنا بقوة الحق ﻷننا اﻷصحاب الحقيقيون لﻷرض وللموارد الطبيعية.
    6. La imprevisión de los planes de desarrollo que no se formulan con un criterio de protección del ambiente y de los Recursos Naturales puede también incidir negativamente en la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para proteger la salud y el bienestar de sus comunidades. UN 6 - إن من شأن الخطط الإنمائية القصيرة النظر غير المصممة لحماية البيئة وقاعدة الموارد الطبيعية أن تعمل أيضا على تقويض قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على حماية صحة ورفاه مجتمعاتها المحلية.
    c) Manual de adiestramiento sobre contabilidad del medio ambiente y de los Recursos Naturales (Oficina de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas, PNUMA, 1997); UN )ج( دليل تدريبي عن أعمال المحاسبة البيئية والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية )الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ١٩٩٧(؛
    Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN الرابطة العالمية لمنظمات البحوث الصناعية والتكنولوجية
    También formula una declaración el representante de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN وأدلى أيضا ممثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعة ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more