Lista de los países visitados y de los representantes de | UN | قائمة بالبلدان التي تمت زيارتها وممثلي الحكومات |
Se subrayó la importancia de una plena y activa participación de las persona con discapacidad y de los representantes de sus organizaciones en el futuro proceso para elaborar una Convención. | UN | وشددوا على أهمية مشاركة المعوقين وممثلي منظماتهم بشكل كامل ونشط في عملية وضع الاتفاقية. |
Se subrayó la importancia de una plena y activa participación de las personas con discapacidad y de los representantes de sus organizaciones en el futuro proceso para elaborar una Convención. | UN | وجرى التشديد على أهمية المشاركة الكاملة والنشطة من جانب المعوقين وممثلي منظماتهم في عملية وضع الاتفاقية في المستقبل. |
El Consejo escuchó declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina y de los representantes de Malasia, Egipto, Croacia y Turquía. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها وزير خارجية البوسنة والهرسك وممثلو ماليزيا ومصر وكرواتيا وتركيا. |
El Comité tuvo la oportunidad de escuchar las presentaciones de los Estados Miembros, de los organismos de las Naciones Unidas y de los representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أتيحت للجنة فرصة الاستماع إلى بيانات من الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
La delegación de Timor-Leste se congratula de que las Naciones Unidas enviaran una misión a Tokelau, por invitación de Nueva Zelandia y de los representantes de ese territorio. | UN | ومضى يقول إن وفده يرحب بزيارة بعثة الأمم المتحدة إلى توكيلاو بدعوة من نيوزيلندا وممثلي الإقليم. |
Preguntó a Israel cómo podría garantizarse el acceso a Gaza del personal humanitario, de los diplomáticos y de los representantes de los medios de comunicación internacionales. | UN | وتساءلت عن الكيفية التي تضمن بها إسرائيل وصول عمال المساعدة الإنسانية والدبلوماسيين وممثلي وسائط الإعلام إلى غزة. |
A pesar de los esfuerzos de los efectivos de la UNISFA y de los representantes de la sociedad civil ngok dinka para calmar la situación, los jóvenes incendiaron el mercado y lo destruyeron. | UN | ورغم جهود جنود القوة الأمنية المؤقتة وممثلي المجتمع المدني من دينكا نقوك لتهدئة الوضع، فقد أحرق الشباب السوق. |
Por ello, suele anunciar sus visitas a fin de garantizar la presencia de los directores de los centros y de los representantes de asociaciones de personal. | UN | ولذلك فإنها عادةً ما تعلن عن الزيارات التي ستقوم بها لضمان وجود مدير المرفق وممثلي مجلس الموظفين في الموقع. |
Con frecuencia surgen problemas de aplicación e interpretación en lo que respecta a la condición jurídica, las prerrogativas y las inmunidades de la Organización, de sus funcionarios y expertos y de los representantes de los Estados Miembros y problemas relativos a su relación con los países huéspedes. | UN | وفي كثير من اﻷحيان أيضا تنشأ صعوبات في التطبيق والتفسير بصدد مركز المنظمة وموظفيها وخبرائها وممثلي الدول اﻷعضاء، وما لهؤلاء من امتيازات وحصانات، في علاقات المنظمة بالبلدان المضيفة. |
Las enmiendas propuestas a las Reglas serán a partir de ahora el resultado de un debate a fondo en que se tendrán en cuenta las opiniones y los intereses de la Oficina del Fiscal y de los representantes de los abogados defensores. | UN | وسوف تأتي التعديلات المقترحة للقواعد نتيجة لمناقشات متعمقة تأخذ في اعتبارها آراء ومصالح مكتب المدعي العام وممثلي محامي الدفاع على السواء. |
Acogiendo con beneplácito el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, | UN | وإذ ترحب بإيفاد بعثة من الأمم المتحدة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002، تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو، |
Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو، |
" Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, " ; | UN | " وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو؛ " |
Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو، |
Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو، |
Hubo intervenciones del Presidente de la Asamblea General y de los representantes de los grupos regionales y del país anfitrión. | UN | وأدلى خلاله ببيانات رئيس الجمعية العامة وممثلو المجموعات الإقليمية والبلد المضيف. |
En él se tienen en cuenta muchas de las propuestas de la OSCE, la Unión Europea, el Consejo de Europa, y de los representantes de diversas agrupaciones políticas. | UN | ففيه روعيت المقترحات العديدة التي طرحها مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا وممثلو مختلف التجمعات السياسية. |
El Consejo escuchó después una declaración de la Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Austria, hablando en su calidad de Presidenta en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y de los representantes de Singapur, el Japón y Egipto. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها وزير الخارجية الاتحادي للنمسا، متكلما بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وممثلو سنغافورة واليابان ومصر. |
Para asegurar que se recabaran las opiniones de todos los sectores de la población, el Comité solicitó aportes de los trabajadores, mujeres y hombres, de los empleadores y de los representantes de sindicatos de trabajadores e instituciones financieras. | UN | ولضمان الحصول على وجهات نظر جميع قطاعات السكان، تطلب لجنة الاستعراض الاقتصادي من العاملات والعمال ومن أصحاب العمل ومن ممثلي اتحادات العمال والمؤسسات المالية إبداء تعليقاتهم. |
Las sesiones plenarias y el grupo de debate estarán abiertos a la participación de de todas las entidades que se enumeran en el párrafo 3 a) de la resolución 54/33 de la Asamblea General y de los representantes de los grupos principales indicados en la sección III del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | 2 - ويكون بــاب المشاركــة فـي الجلسات العامة وحلقة النقاش مفتوحا أمام جميع الجهات المدرجة في الفقرة 3 (أ) من قرار الجمعية العامة 54/33 وأمام ممثلي المجموعات الرئيسية، كما حُددت في الفرع الثالث من جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Se están llevando a cabo operaciones de amplio alcance con la colaboración de las fuerzas y los activos de las organizaciones y organismos pertinentes y de los representantes de las administraciones locales y la sociedad civil. | UN | وحالياً، تُنفَّذ عمليات شاملة باستخدام قوات المنظمات والوكالات ذات الصلة وأصولها، وبمشاركة ممثلي الإدارات المحلية والمجتمع المدني. |