Los asociados insistieron en que se produjeran reformas continuas del sector de gobernanza y de lucha contra la corrupción a fin de garantizar la utilización transparente y responsable de los recursos. | UN | وأصرّ الشركاء على مواصلة الإصلاحات في قطاع الحوكمة ومكافحة الفساد بغية كفالة الشفافية والمساءلة في استخدام الموارد. |
Ha establecido tribunales de menores y ha reforzado el sistema judicial. Además, ha tratado de facilitar a los organismos de protección de los derechos humanos y de lucha contra la corrupción los instrumentos y recursos necesarios para desempeñar su labor. | UN | وأنشأت محاكم للأحداث وعززت نظام المحاكم، وحاولت أن توفر للجهات التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الفساد الأدوات والموارد الضرورية لأداء وظيفتها. |
En 2005 se elaboró un plan de acción de corto y mediano plazo para encargarse de esas cuestiones, que se perfeccionó posteriormente en 2006, incluida la validación por un experto independiente especializado en medidas de prevención del fraude y de lucha contra la corrupción. | UN | ووضعت عام 2005 خطة عمل للأجلين القصير والمتوسط من أجل معالجة هذه المسائل، وأُدخلت تحسينات عليها عام 2006، بما في ذلك عملية تحقق قام بها خبير مستقل متخصص في تدابير منع الغش ومكافحة الفساد. |
- El Presidente de la Comisión de Ética y de lucha contra la corrupción | UN | رئيس لجنة آداب المهنة ومكافحة الفساد |
El Acuerdo global e inclusivo también prevé la creación de cinco instituciones de apoyo a la democracia: la Comisión Electoral Independiente, el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, la Dirección de Medios de Difusión, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y la Comisión de Ética y de lucha contra la corrupción. | UN | وينص الاتفاق الشامل والجامع كذلك على إنشاء خمس مؤسسات لدعم الديمقراطية، هي: اللجنة الانتخابية المستقلة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان، والسلطة العليا لوسائط الإعلام، ولجنة الحقيقة والمصالحة، واللجنة المعنية بالأخلاق ومحاربة الفساد. |
Además, Sudáfrica es parte en diversos convenios y protocolos regionales e internacionales de derechos humanos y de lucha contra la corrupción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت جنوب أفريقيا إلى مجموعة من الاتفاقيات والبروتوكولات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان ومكافحة الفساد. |
También acoge con reconocimiento la puesta en marcha de un programa integral de reformas económicas y de lucha contra la corrupción, que incluye el enjuiciamiento de funcionarios y la creación de un equipo de tareas interinstitucional de organismos de lucha contra la corrupción. | UN | كما تلاحظ مع التقدير تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الاقتصادي ومكافحة الفساد يتضمَّن ملاحقة المسؤولين قضائياً وإزاء إنشاء فريق عمل مشترك بين الوكالات لمكافحة الفساد. |
En la actualidad se ultima una estrategia nacional de gobernanza y de lucha contra la corrupción. | UN | 26 - ويجري حالياً وضع الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد بصيغتها النهائية. |
Una comisión interministerial está en vías de finalizar la Estrategia nacional de gobernanza y de lucha contra la corrupción. | UN | 24 - تعكف لجنة مشتركة بين الوزارات على وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
Sin embargo, las dificultades observadas en la elaboración de una Estrategia nacional de gobernanza y de lucha contra la corrupción aceptable para todos no lograron alentar a un apoyo financiero suplementario orientado específicamente a la gobernanza. | UN | غير أن الصعوبات القائمة في صياغة استراتيجية وطنية للحكم ومكافحة الفساد مقبولة من الجميع لم تشجع على تقديم دعم مالي إضافي يخصص للحكم الرشيد. |
El grupo de fomento de la integridad continuó trabajando con la Misión de Capacitación de la OTAN para examinar la selección de los cursos apropiados para las fuerzas de seguridad a fin de velar por que se incorporen las prácticas y procesos de buena gobernanza y de lucha contra la corrupción. | UN | وواصل فريق سلامة المباني عمله مع بعثة الناتو للتدريب بشأن استعراض استحداث دورات مناسبة لقوات الأمن من أجل ضمان إدماج ممارسات وإجراءات الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد. |
Las actividades de defensa de los derechos humanos y de lucha contra la corrupción compartían esencialmente los mismos principios, y el mecanismo de examen de la Convención contra la Corrupción ofrecía la posibilidad de incluir en ellas un enfoque basado en los derechos humanos. | UN | إذ تشترك الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الفساد بالأساس في المبادئ ذاتها، ويمكن لآلية استعراض اتفاقية مكافحة الفساد أن تدرج نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في تلك الجهود. |
Por consiguiente, la Convención facilita el diálogo en materia de políticas y promueve una mayor coordinación entre donantes y socios, así como la colaboración y el intercambio de información entre Estados y entidades no estatales, y fomenta, además, la cooperación Sur-Sur en materia de gobernanza y de lucha contra la corrupción. | UN | وهكذا تيسر الاتفاقية الحوار بشأن السياسات وتسهل تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة والشركاء، وكذلك التعاون وتبادل المعلومات بين الدول والأطراف الفاعلة غير الحكومية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مسائل الإدارة الرشيدة ومكافحة الفساد. |
De manera paralela, las evaluaciones de gobernanza y de lucha contra la corrupción existentes que realizan los donantes y los socios pueden adecuarse para facilitar indicaciones de las necesidades, los puntos de entrada y elementos influyentes con respecto a la aplicación de la Convención. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن تكييف عمليات تقييم الإدارة الرشيدة ومكافحة الفساد التي تقودها الجهات المانحة - والشركاء - حاليا، لتقديم دلالات عن الاحتياجات ومداخل وأدوات التغيير فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
a) Finalizar rápidamente la elaboración de la Estrategia nacional de gobernanza y de lucha contra la corrupción a fin de movilizar recursos para su aplicación; | UN | (أ) الانتهاء سريعا من صياغة الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد بهدف تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها؛ |
A fin de promover la aplicación de la estrategia de buena gobernanza y de lucha contra la corrupción del Gobierno, la BNUB seguirá colaborando estrechamente con el Parlamento, el Ministerio de Buena Gobernanza y la Brigada de lucha contra la corrupción para reforzar las prácticas de buena gobernanza y la rendición de cuentas del Gobierno. | UN | وفي حين أن المكتب يدعم تنفيذ استراتيجية الحكم الرشيد ومكافحة الفساد التي تتبعها الحكومة، فإنه سيواصل تعاونه على نحو وثيق مع البرلمان ووزارة الحكم الرشيد وفريق مكافحة الفساد من أجل تعزيز ممارسة الحكم الرشيد ومساءلة الحكومة. |
110.24 Garantizar la independencia de las diversas instituciones de derechos humanos y de lucha contra la corrupción (Ghana); | UN | 110-24- ضمان استقلالية مختلف مؤسسات حقوق الإنسان ومكافحة الفساد (غانا)؛ |
97. Turquía acogió con satisfacción la promulgación de legislación y el avance en los procesos de consolidación del poder judicial y de lucha contra la corrupción, promoción de la igualdad de género en la educación, atención de las necesidades de los niños vulnerables, reducción de la pobreza y fomento de la seguridad alimentaria. | UN | 97- ورحبت تركيا باعتماد التشريعات وبالتقدم المحرز نحو تعزيز القضاء ومكافحة الفساد وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وتلبية احتياجات الأطفال الضعفاء والحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي. |
Ley de Aumento de la Transparencia del Sistema Burocrático y de lucha contra la corrupción (2011); | UN | قانون بشأن تعزيز شفافية النظام البيروقراطي ومكافحة الفساد (2011)؛ |
Según el artículo 154 de la Constitución de transición, se establecerán cinco instituciones de apoyo a la democracia: la Comisión electoral independiente, el Observatorio nacional de derechos humanos, la Dirección de medios de difusión, la Comisión de la verdad y la reconciliación y la Comisión de ética y de lucha contra la corrupción. | UN | 17 - وبموجب المادة 154 من الدستور الانتقالي، ستقام خمس مؤسسات داعمة للديمقراطية: اللجنة الانتخابية المستقلة، والمرصاد الوطني لحقوق الإنسان، والهيئة العليا لوسائط الإعلام، ولجنة الحقيقة والمصالحة، ولجنة الآداب المهنية ومكافحة الفساد. |