"y de lucha contra la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكافحة الفقر
        
    • والحد من الفقر
        
    • ولمكافحة الفقر
        
    • ومحاربة الفقر
        
    • وبرامج مكافحة الفقر
        
    • وبرنامج مكافحة الفقر
        
    La política de Túnez en esta esfera comprende los programas de empleo, de creación de fuentes de ingresos y de lucha contra la pobreza en todos sus aspectos. UN والسياسة التونسية في هذا المجال تتكون من برامج العمالة، وخلق مصادر للدخل، ومكافحة الفقر في جميع جوانبه.
    Señaló sus amplios progresos en materia de desarrollo económico y de lucha contra la pobreza. UN وأشارت إلى التقدم الكبير الذي أحرزته في مجال التنمية الاقتصادية ومكافحة الفقر.
    Sólo un entorno político, social y económico pacífico, estable y favorable permitirá a los Estados adoptar políticas eficaces en materia de seguridad alimentaria y de lucha contra la pobreza. UN فالبيئة السياسية والاجتماعية والاقتصادية السلمية والمستقرة والمواتية هي وحدها التي تساعد الدول على اعتماد سياسات فعالة في مجالي اﻷمن الغذائي ومكافحة الفقر.
    En la mayor parte de los casos, se identificaron las necesidades y las posibilidades y se han incluido en nuestro documento de estrategia nacional de crecimiento y de lucha contra la pobreza. UN وفي معظم الحالات تم تحديد الاحتياجات والإمكانيات وتناولها في ورقة إستراتيجيتنا الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    La investigación también tuvo en cuenta la estrategia del Gobierno en materia de crecimiento y de lucha contra la pobreza, el marco de asistencia al país establecido por los asociados para el desarrollo de la República Democrática del Congo y los programas de los asociados locales en Kolwezi y en sus alrededores. UN وأخذ البحث في الحسبان أيضا استراتيجية الحكومة للنمو والحد من الفقر وإطار عمل المساعدة القطرية لشركاء التنمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبرامج الشركاء المحليين في كولويزي وحولها.
    Por lo tanto hay que abordar urgentemente estos males e integrar las cuestiones demográficas, medioambientales y de desarrollo agrícola en las políticas de planificación del desarrollo y de lucha contra la pobreza. UN لذلك، يكون من الأهمية بمكان التصدي على نحو عاجل لهذه المشاكل، وإدخال قضايا التنمية السكانية والبيئية والزراعية في سياسات التخطيط الإنمائي ومكافحة الفقر.
    Son interesantes los datos aportados sobre las iniciativas adoptadas en diferentes países para promover el microcrédito y hacer de él un instrumento desarrollo y de lucha contra la pobreza. UN ومن المثير للاهتمام الإشارات المتعلقة بالمبادرات التي اتخذتها بلدان مختلفة لتشجيع الائتمان الصغير وجعله أداة للتنمية ومكافحة الفقر.
    En Túnez, el Fondo Nacional de Solidaridad es el resultado final de un largo proceso de implementación de un sistema de solidaridad para el desarrollo y de lucha contra la pobreza. UN وفي تونس، يمثل الصندوق الوطني للتضامن النتيجة النهائية لعملية طويلة غرضها النهوض بنظام للتضامن من أجل التنمية ومكافحة الفقر.
    El Foro Político se reunió dos veces, primero para analizar el cuarto informe del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz, y luego para poner en marcha el proceso de elaboración del nuevo Marco estratégico de crecimiento y de lucha contra la pobreza. UN واجتمع المنتدى السياسي مرتين، كانت المرة الأولى لغرض تحليل التقرير الرابع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام، أما المرة الثانية فكانت لإطلاق عملية صياغة الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Tuvieron lugar varios debates y conversaciones, incluso talleres, para alentar a la reflexión sobre la consideración efectiva de los aspectos de consolidación de la paz en todo el proceso del nuevo Marco estratégico de crecimiento y de lucha contra la pobreza. UN وقد نظمت مناقشات عدة بل وكذلك حلقات عمل لبحث المراعاة الفعلية لجوانب بناء السلام في كامل عملية الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    11. Incorporar los indicadores de buena gobernanza en el nuevo Marco estratégico de crecimiento y de lucha contra la pobreza utilizando una línea de base y objetivos claros. UN 11 - إدماج مؤشرات الحكم الرشيد في إطار الاستراتيجية الجديد للنمو ومكافحة الفقر بتحديد خط أساس وأهداف واضحة.
    54. Tener en cuenta los aspectos delicados de las controversias relacionadas con la tierra en el nuevo Marco estratégico de crecimiento y de lucha contra la pobreza. UN 54 - مراعاة الجوانب الحساسة في النزاعات المتعلقة بالأراضي في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Como todos los Estados miembros de la Unión Europea, Bélgica dispone de un plan nacional de inclusión social y de lucha contra la pobreza. UN وتتوفر في بلجيكا أيضاً على غرار جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خطة عمل وطنية في مجال الإدماج الاجتماعي ومكافحة الفقر.
    En lo que respecta al envejecimiento el Gobierno está empeñado en aplicar el Plan de Acción de Madrid, ha puesto en marcha una estrategia en materia de envejecimiento y ha incorporado cuestiones pertinentes en su estrategia nacional de crecimiento y de lucha contra la pobreza. UN 51 - وفيما يتعلق بالشيخوخة، قالت إن الحكومة ملتزمة بتنفيذ خطة عمل مدريد، وقد وضعت سياسة عامة للشيخوخة، وأدرجت مسائل ذات صلة في الاستراتيجيات الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    En 2005 se organizaron cursos prácticos de creación de capacidad para los centros de coordinación sobre el VIH relativos a la incorporación y a la integración del VIH en las estrategias nacionales para el SIDA y de lucha contra la pobreza. UN وتم في سنة 2005 عقد حلقات عمل لتعزيز بناء قدرات مراكز التنسيق المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في مجال تعميم ودمج مسائل فيروس نقص المناعة البشرية في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بمكافحة الإيدز والحد من الفقر.
    70. El control nacional debe ser un elemento central de las actividades operacionales, y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas deben adecuar su asistencia a las estrategias nacionales de desarrollo y de lucha contra la pobreza. UN 70 - وينبغي أن تكون الملكية الوطنية هي محور الأنشطة التنفيذية وينبغي أن تنسِّق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مساعدتها مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر.
    Las estrategias de planificación para el desarrollo y de lucha contra la pobreza son importantes, y se reconoce de manera generalizada que son instrumentos mediante los cuales los encargados de la adopción de políticas pueden mejorar las condiciones sociales de sus poblaciones. UN 59 - تعد استراتيجيات التخطيط الإنمائي والحد من الفقر من الأدوات المهمة المعترف بها على نطاق واسع، التي يمكن بها لصانعي السياسة الوطنيين تحسين الأحوال الاجتماعية لسكانهم.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) es un agente importante de apoyo a la estrategia del Reino Unido, al aunar a las naciones en una labor de fomento de la cooperación monetaria mundial, la estabilidad financiera y el crecimiento económico sostenible y de lucha contra la pobreza. UN وصندوق النقد الدولي عنصر مهم في دعم استراتيجية المملكة المتحدة، وذلك عن طريق جمع شمل الدول لكي تعمل معا على تعزيز التعاون النقدي العالمي وضمان الاستقرار المالي وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر.
    Estos avances permitieron al Gobierno de Madagascar aplicar políticas de desarrollo y de lucha contra la pobreza en beneficio de los menos favorecidos. UN وسمح ذلك التقدم المحرز لحكومة مدغشقر بأن تنفيذ سياسات للتنمية ولمكافحة الفقر لمنفعة معظم المحرومين.
    - ayudar a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales locales a crear una estructura de planificación y logro del desarrollo local y de lucha contra la pobreza. UN - مساعدة المنظمات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية لإقامة هيكل التخطيط والتنفيذ للتنمية المحلية ومحاربة الفقر.
    Los objetivos fiscales a mediano plazo apuntan a promover la movilización de los recursos internos para los programas sociales y de lucha contra la pobreza y para la inversión en infraestructuras. UN وتتمثل الأهداف المالية المتوسطة الأجل في تعزيز تعبئة الموارد المحلية لتمويل البرامج الاجتماعية وبرامج مكافحة الفقر وللاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Agradeciendo los esfuerzos realizados y el éxito logrado por el Gobierno de la República del Yemen en relación con la ejecución de su programa de política de reformas económicas y de lucha contra la pobreza, UN وتقديراً منه للجهود التي تبذلها الحكومة اليمنية لتنفيذ سياسية الإصلاح الاقتصادي وبرنامج مكافحة الفقر وما حققته من نجاح في ذلك المجال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more