"y de mortalidad materna" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوفيات النفاسية
        
    • ووفيات الأمهات
        
    • ومعدلات الوفيات أثناء الولادة
        
    • ومعدل وفيات الأمهات
        
    • ووفيات الأمومة
        
    También reconocen que el riesgo de fístula obstétrica y de mortalidad materna es más alto entre las adolescentes. UN كما أقرت الاستنتاجات بزيادة خطر حدوث ناسور الولادة والوفيات النفاسية في أوساط المراهقين.
    En los países en desarrollo, le seguían en importancia los problemas del elevado índice de mortalidad infantil y de mortalidad materna. UN ويمثل ارتفاع معدل وفيات الأطفال والوفيات النفاسية ثاني وثالث أخطر المشاكل لدى البلدان النامية.
    También reconoció que el riesgo de fístula obstétrica y de mortalidad materna era más alto entre las adolescentes. UN كما أقرت بزيادة خطر حدوث ناسور الولادة والوفيات النفاسية بين المراهقات.
    En ese sentido, las Islas Salomón tienen tasas de paludismo y de mortalidad materna más altas que cualquier otro país en la región del Pacífico. UN وفي هذا الصدد، تعاني جزر سليمان من معدلات عالية للإصابة بالملاريا ووفيات الأمهات أكثر من أي بلد آخر في منطقة المحيط الهادئ.
    El Comité también está preocupado por el mantenimiento de altos índices de embarazos de adolescentes y de mortalidad materna (arts. 3 y 6). UN ويساور اللجنة القلق كذلك من استمرار ارتفاع معدلات الحمل في صفوف المراهقات ومعدلات الوفيات أثناء الولادة (المادتان 3 و6).
    El Reino Unido tomó nota de que las tasas de aborto y de mortalidad materna habían disminuido desde el decenio de 1990 y recomendó que Rumania adoptase nuevas medidas para mejorar la salud sexual y reproductiva, especialmente en relación con los grupos marginados. UN ولاحظت المملكة المتحدة أن معدلي الإجهاض والوفيات النفاسية تراجعا منذ عام 1990، وأوصت بأن تتخذ رومانيا مزيداً من التدابير لتحسين أحوال الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما في أوساط الفئات المهمشة.
    Tasas de mortalidad infantil y de mortalidad materna UN معدل وفيات الرضَّع والوفيات النفاسية
    Todos los países con elevadas tasas de mortalidad de niños menores de 5 años y de mortalidad materna en los niveles nacional y subnacional, prestando particular atención a los 68 países calificados de prioritarios por la cuenta regresiva hasta 2015. UN جميع البلدان التي توجد فيها معدّلات مرتفعة لوفيات الأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، مع التركيز بصفة خاصة على بلدان العدّ التنازلي ذات الأولوية، البالغ عددها 68 بلدا.
    En los informes sobre el desarrollo humano suele incluirse a Kuwait en la categoría de " alto nivel " , ya que las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad materna son bajas, el porcentaje de mujeres en la enseñanza superior es del 67,66% y la participación de la mujer en la economía es del 36%. UN وأضافت أن الكويت تندرج عموما ضمن الفئة " العالية " في تقارير التنمية البشرية: فمعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة، ونسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي تبلغ 67.66 في المائة وتمثل نسبة مشاركة المرأة في الاقتصاد 36 في المائة.
    Las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años (120 por 1.000 en 2005) y de mortalidad materna (523 por 100.000 en 1999/2000) de Haití son las más elevadas del hemisferio occidental. UN ولهايتي أعلى معدلات نصف الكرة الغربي لوفيات الأطفال دون الخامسة (120 في الألف في عام 2005) والوفيات النفاسية (523 لكل 000 100 ولادة في 1999-2000).
    Otros objetivos del Programa de Acción de Estambul iguales a los de los ODM son reducir de manera significativa la tasa de mortalidad infantil, de niños menores de 5 años y de mortalidad materna, así como de desnutrición infantil, para 2020; y hacer retroceder la propagación del VIH/SIDA y la incidencia de la malaria y otras enfermedades graves. UN وثمة أهداف أخرى مشتركة بين برنامج عمل اسطنبول والأهداف الإنمائية للألفية تشمل ما يلي: تقليص معدلات الوفيات من الرضع والأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية وتقليص نقص تغذية الأطفال بحلول 2020 وبقدر كبير؛ ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحد من تفشي الملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى.
    56. En el informe del UNICEF también se señalaba que la esperanza de vida al nacer era de 47 años, y que las tasas de mortalidad para los menores de 5 años (200 por 1.000 nacimientos con vida) y de mortalidad materna (1.100 por 100.000 nacimientos con vida) se situaban entre las más altas del mundo. UN 56- وذكر تقرير اليونيسيف أيضاً أن متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو 47 عاماً، وأن معدلات الوفيات بين الأطفال دون الخامة من العمر (200 حالة وفاة من كل ألف مولود حي). والوفيات النفاسية (100 1 حالة وفاة من كل مائة ألف مولود حي). هي من بين الأعلى في العالم.
    a) Alcanzar las metas previstas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto para 2015 y, sobre esta base, obtener otras reducciones significativas de la tasa de mortalidad infantil, de niños menores de 5 años y de mortalidad materna, así como de desnutrición infantil, para 2020; UN (أ) تحقيق الغايات الواردة ضمن الهدفين الإنمائيين 4 و 5 للألفية بحلول عام 2015، وتأسيساً على ذلك، زيادة تخفيض معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية ونقص التغذية لدى الأطفال تخفيضا كبيرا بحلول عام 2020؛
    a) Alcanzar las metas previstas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto para 2015 y, sobre esta base, obtener otras reducciones significativas de la tasa de mortalidad infantil, de niños menores de 5 años y de mortalidad materna, así como de desnutrición infantil, para 2020; UN (أ) تحقيق الغايات الواردة ضمن الهدفين الإنمائيين 4 و 5 للألفية بحلول عام 2015، وتأسيساً على ذلك، زيادة تخفيض معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية ونقص التغذية لدى الأطفال تخفيضا كبيرا بحلول عام 2020؛
    Alcanzar las metas previstas en los ODM cuarto y quinto para 2015 y, sobre esta base, obtener otras reducciones significativas de la tasa de mortalidad infantil, de niños menores de 5 años y de mortalidad materna, así como de desnutrición infantil, para 2020 (párrafo 77 a)) UN تحقيق الغايات الواردة ضمن الهدفين الإنمائيين 4 و5 للألفية بحلول عام 2015، وبناءً على ذلك، مواصلة تخفيض معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية ونقص التغذية لدى الأطفال تخفيضاً كبيراً بحلول عام 2020 (الفقرة 77(أ))
    El Comité también ha recomendado la ampliación de los programas de salud sexual y reproductiva como un medio necesario para abordar las altas tasas de aborto y de mortalidad materna. UN وأوصت اللجنة أيضا بتوسيع برامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية كوسيلة ضرورية للتصدي لمعدلات الإجهاض ووفيات الأمهات والأطفال المرتفعة().
    Preocupa también al Comité que persista una alta incidencia de embarazos de adolescentes y de mortalidad materna, a pesar de los esfuerzos del Estado parte para prevenir ambos fenómenos (arts. 6 y 17). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استمرار ارتفاع عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات ووفيات الأمهات أثناء النفاس، على الرغم من الجهود الوقائية التي تبذلها الدولة الطرف (المادتان 6 و17).
    Preocupa también al Comité que persista una alta incidencia de embarazos de adolescentes y de mortalidad materna, a pesar de los esfuerzos del Estado parte para prevenir ambos fenómenos (arts. 6 y 17). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استمرار ارتفاع عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات ووفيات الأمهات أثناء النفاس، على الرغم من الجهود الوقائية التي تبذلها الدولة الطرف (المادتان 6 و17).
    El Comité también está preocupado por el mantenimiento de altos índices de embarazos de adolescentes y de mortalidad materna (arts. 3 y 6). UN ويساور القلق اللجنة كذلك من استمرار ارتفاع معدلات الحمل في صفوف المراهقات ومعدلات الوفيات أثناء الولادة (المادتان 3 و6).
    Los casos de anemia y de mortalidad materna han disminuido notablemente. UN وهبط فقر الدم ومعدل وفيات الأمهات هبوطاً حاداً.
    Las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad materna por provincias presentan grandes diferencias. UN 708- وتبين معدلات وفيات الرضَّع ووفيات الأمومة وجود فوارق كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more