"y de mujeres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنساء في
        
    • والنسائية في
        
    • إلى الإناث في
        
    • والمنظمات النسائية في
        
    La proporción de hombres y de mujeres en cada categoría de permiso varía mucho según los países de origen. UN ونسبة الرجال والنساء في كل فئة من فئات التصاريح تختلف بشدة حسب البلد الأصلي.
    Por ultimo, el artículo 10 de la Ley Federal de Igualdad de Trato establece que debe haber el mismo número de hombres y de mujeres en las comisiones públicas. UN وأخيرا، تنص المادة 10 من القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة على ضرورة تساوي عدد الرجال والنساء في اللجان العامة.
    Los altos índices de malnutrición de niños y de mujeres en edad reproductiva; UN ارتفاع معدل سوء التغذية لدى الأطفال والنساء في سن الإنجاب؛
    También se celebraron consultas con los partidos políticos, la sociedad civil, y los grupos religiosos y de mujeres en 10 de los 15 condados de Liberia, así como con un comité de trabajo especial a fin de integrar la perspectiva de género en el proceso de reforma. UN كما أجريت مشاورات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجموعات الدينية والنسائية في 10 من مقاطعات ليبريا البالغ عددها 15 مقاطعة، ومع لجنة عاملة خاصة بغية إدماج المنظور الجنساني في عملية الإصلاح.
    - Organizar jornadas de puertas abiertas sobre las medidas emprendidas por las organizaciones de jóvenes y de mujeres en materia de prevención, gestión y solución de los conflictos; UN - تنظيم أيام الأبواب المفتوحة بشأن الإجراءات التي تتخذها المنظمات الشبابية والنسائية في مجال منع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    La relación entre el número de hombres diplomáticos y de mujeres en este servicio cada vez es menor. UN وتتناقص نسبة الذكور إلى الإناث في السلك الدبلوماسي.
    Los Estados Miembros han tratado activamente de hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y de mujeres en su labor en la esfera de la mujer y el medio ambiente. UN 607 - سعت الدول الأعضاء بنشاط إلى إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية في عملها في مجال المرأة والبيئة.
    Gráfico 8. Porcentajes de hombres y de mujeres en cada sector UN الرسم البياني ٨ - النسبة المئوية للرجال والنساء في كل فرع
    1.2.3 Se aumentó la representación de minorías y de mujeres en los cuerpos de policía hasta un promedio del 10% en la Federación y del 5% en la República Srpska UN 1-2-3 ارتفع عدد ممثلي الأقليات والنساء في الشرطة إلى ما متوسطه 10 في المائة في الاتحاد و 5 في المائة في جمهورية صربسكا.
    Por ejemplo, los resultados electorales decepcionantes podrían representar una oportunidad de recurrir al artículo 4 de la Convención a fin de obligar a los partidos políticos a tener un número igual de hombres y de mujeres en las listas electorales. UN وأضافت، أنه على سبيل المثال، قد تُمثل النتائج الانتخابية المخيبة للآمال فرصة لاستخدام المادة 4 من الاتفاقية لحمل الأحزاب السياسية على أن تدرج أعداداً متساوية من الرجال والنساء في الكشوف الانتخابية.
    h) La justicia para la protección de menores y de mujeres en el siglo XXI, en el contexto de la cooperación internacional; UN )ح( تدابير العدالة اللازمة لحماية القصر والنساء في القرن الحادي والعشرين، في سياق التعاون الدولي؛
    En las grandes comunas: cumplir " Acciones afirmativas " en la administración de la comuna y los sectores de empleo que dependen de la comuna a fin de equilibrar la presencia de hombres y de mujeres en los distintos sectores, en las distintas categorías de remuneración así como en los puestos de adopción de decisiones. UN " الاضطلاع بإجراءات العمل اﻹيجابي " في اﻹدارة والدوائر البلدية في البلديات الكبيرة: الاضطلاع بتلك اﻷنشطة داخل اﻹدارة البلدية وقطاعات العمل التابعة للبلدية لتحقيق التوازن بين الرجال والنساء في مختلف القطاعات ومختلف فئات اﻷجور ووظائف اتخاذ القرارات.
    Según datos del Consejo Nacional de la Administración Pública, a 31 de diciembre de 2000 las proporciones de hombres y de mujeres en la administración pública estatal eran de 40% y 60%, respectivamente; cabe señalar que esa diferencia es la mayor que se ha registrado desde la creación del cuerpo de funcionarios públicos de Letonia. UN وتفيد المعلومات المقدمة من مجلس الخدمة المدنية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 أن نسبة الرجال والنساء في الخدمة المدنية الحكومية كانت 40 و60 في المائة على التوالي، وهذا هو أكبر فارق في النسبة بين الرجال والنساء منذ إدخال الخدمة المدنية إلى البلد.
    - El infanticidio de niñas y el feticidio femenino en los países más poblados lleva a que haya menos esposas y madres y, a su vez, menos niñas y madres para las futuras generaciones, lo que dará lugar a una desproporción aún mayor entre el número de hombres y de mujeres en el mundo. UN - إن قتل الفتيات في البلدان الأكثر كثافة سكانية يعني انخفاض عدد الزوجات والأمهات، مما يؤدي بدوره إلى انخفاض في عدد الفتيات والأمهات بالنسبة للأجيال المقبلة والتسبب بإيجاد اختلال أكبر في عدد الرجال والنساء في العالم.
    161. La propia Administración flamenca favorece la presencia proporcional, sobre todo de personas con discapacidad, de las que proceden de la inmigración y de mujeres en cargos directivos, a través de objetivos cuantitativos y de una política de apoyo y de incentivos. UN 161- وتعزز السلطة الفلمنكية بنفسها الحضور المتناسب ولا سيما للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة والنساء في مناصب قيادية وذلك من خلال أهداف مقومة بالأرقام وسياسة قائمة على الدعم والحوافز().
    En mayo la MONUC sacó a la luz graves acusaciones de explotación sexual y faltas de conducta por parte de civiles y militares de la Misión en Bunia, incluida la explotación sexual de niñas menores y de mujeres en el campamento para desplazados internos y en otras localidades; se trataba principalmente de prostitución, pero también había casos de violación. UN 32 - كشفت البعثة خلال شهر أيار/مايو عن بعض الادعاءات الخطيرة المنسوبة إلى أفراد البعثة المدنيين والعسكريين في بونيا والمتعلقة بالاستغلال الجنسي وسوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال الجنسي للفتيات القصَّر والنساء في معسكر للمشردين داخليا وفي أماكن أخرى، وتتعلق أساسا بالبغاء وإن كانت تشمل أيضا حوادث اغتصاب.
    :: Organización de actividades de celebración con motivo de 3 días internacionales de derechos humanos en que participen al menos 3 organizaciones de jóvenes y de mujeres, mediante grupos de promoción y divulgación, programas de radio y la distribución de material, para aumentar la capacidad de promoción de las organizaciones de jóvenes y de mujeres en 8 regiones UN :: تنظيم أنشطة احتفالية بشأن ثلاثة أيام دولية لحقوق الإنسان تشمل ثلاث منظمات شبابية ونسائية على الأقل، من خلال الاستعانة بمجموعات التوعية والدعوة، وبث البرامج الإذاعية، وتوزيع المواد الترويجية، من أجل زيادة قدرات الدعوة لدى المنظمات الشبابية والنسائية في 8 مناطق
    Organización de actividades de celebración con motivo de 3 días internacionales de derechos humanos en que participen al menos 3 organizaciones de jóvenes y de mujeres, mediante grupos de promoción y divulgación, programas de radio y la distribución de material, para aumentar la capacidad de promoción de las organizaciones de jóvenes y de mujeres en 8 regiones UN تنظيم أنشطة احتفالية بمناسبة ثلاثة أيام دولية لحقوق الإنسان تشارك فيها ثلاث منظمات شبابية ونسائية على الأقل، من خلال مجموعات التوعية والدعوة، وبث البرامج الإذاعية، وتوزيع المواد الترويجية، من أجل زيادة قدرات الدعوة لدى المنظمات الشبابية والنسائية في 8 مناطق
    En 2009 el Ministerio de Igualdad de Géneros y Bienestar de la Infancia finalizó la construcción de centros de artesanías, comunitarios y de mujeres en Ohangwena y Omaheke. UN وفي عام 2009، استكملت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال تطوير المراكز الحرفية والمجتمعية والنسائية في منطقتي أوهانغوينا وأوماهيك().
    La relación entre el número de hombres diplomáticos y de mujeres en este servicio cada vez es menor. UN إن نسبة الذكور إلى الإناث في الخدمة الدبلوماسية تقل بمرور الوقت.
    14. El Comité observa con preocupación la falta de colaboración con las distintas organizaciones no gubernamentales (ONG) de mujeres en la aplicación de la Convención y lamenta que no se haya facilitado información sobre la participación de las organizaciones de derechos humanos y de mujeres en la preparación del informe. UN 14- تلاحظ اللجنة بقلق أنه لا توجد شراكات مع مختلف المنظمات النسائية غير الحكومية من أجل تنفيذ الاتفاقية وتعرب عن أسفها لعدم توفر معلومات بشأن إشراك منظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية في إعداد التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more