"y de no violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللاعنف
        
    • ونبذ العنف
        
    • وعدم العنف
        
    Esta tarea no sólo exige que evolucionen las estructuras institucionales y los conflictos de índole bélica, sino también que se transforme en una cultura de paz y de no violencia su sustrato cultural profundo, es decir la cultura de la violencia y la guerra. UN والاضطلاع بهذه المهمة لا يتطلب فقط تحويل البنى المؤسسية للحرب والمظاهر التي تتجلى فيها، بل يتطلب أيضا تحويل جذورها الثقافية العميقة، أي ثقافة العنف والحرب، الى ثقافة للسلام واللاعنف.
    También se les invitó a que asesoraran al Secretario General y a la Asamblea General sobre cómo promover una cultura de paz y de no violencia durante la segunda mitad del Decenio. UN كما دعيت إلى إسداء المشورة للأمين العام والجمعية العامة في مجال الترويج لثقافة السلام واللاعنف في فترة النصف الثاني من العقد.
    8. Recordando que el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas recomendó a la Asamblea General que proclamara el primer decenio del nuevo milenio decenio internacional dedicado a una cultura de paz y de no violencia para los niños del mundo; UN ٨ - وإذ يذكﱢر بالتوصية التي وجﱠهها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة لكي تعلن العقد اﻷول من اﻷلفية الجديدة عقدا دوليا لثقافة السلام واللاعنف لصالح أطفال العالم؛
    Aunando el deporte a la cultura y a la educación, el ideal olímpico se propone inspirar un modo de vida basado en el respeto de los principios éticos fundamentales y universales de solidaridad y de no violencia. UN والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، يجمع بين الرياضة والثقافة والتربيــة، يسعى إلى إلهامنا إلــى اتباع طريقة للحياة ترتكز على احترام المبادئ اﻷخلاقية والعالمية واﻷساسية للتضامن ونبذ العنف.
    Es imprescindible defender una cultura de paz y de no violencia que promueva el diálogo entre civilizaciones, el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y a la solidaridad como valor fundamental, con arreglo al cual debe hacerse frente a los problemas mundiales de manera que la responsabilidad de solucionarlos sea compartida y esté en función de ayudar a los que más lo necesitan. UN وينبغي لنا دعم ثقافة قائمة على السلام ونبذ العنف من شأنها تعزيز الحوار بين الحضارات وترسيخ حق جميع الشعوب في تقرير المصير والتضامن، باعتبارهما قيمة أساسية يجب الاستناد إليها في معالجة مشاكل العالم، حتى نكفل إمكانية التشاطر في تحمل المسؤولية عن حلها، والتركيز على مساعدة من هم في أمس الحاجة إليها.
    2. Declara que el Día Internacional de la Paz se observará en adelante como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, a fin de que todas las naciones y pueblos se sientan motivados para cumplir una cesación de hostilidades durante todo ese Día; UN 2 - تعلن أنه سيُحتفل باليوم الدولي للسلام من الآن فصاعدا بوصفه يوما لوقف إطلاق النار وعدم العنف في العالم، وهي دعوة لجميع البلدان والشعوب إلى التزام وقف الأعمال العدائية خلال ذلك اليوم؛
    Motivados asimismo, por la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas de 10 de noviembre de 1998, por la que se proclamó el período comprendido entre los años 2000 y 2010 " Decenio Internacional de una cultura de paz y de no violencia para los niños del mundo " , UN وقد حفزنا قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 الذي أعلن الفترة 2000-2010 عقدا دوليا لثقافة السلام واللاعنف للأطفال في العالم،
    Al respecto, consideramos de máxima importancia la mayor participación de los medios, los establecimientos de enseñanza, las universidades, los educadores no oficiales y las organizaciones no gubernamentales para difundir esa importante Declaración y promover los valores sociales, étnicos y éticos de paz y de no violencia entre los niños y los jóvenes. UN وفي هذا الصدد، نرى أن مما له أهمية قصوى أن يتم بشكل أفضل إشراك وسائط الإعلام والمدارس والجامعات والجهات التعليمية غير الرسمية والمنظمات غير الحكومية في نشر ذلك الإعلان الهام وفي تعزيز القيم الاجتماعية والإثنية والأخلاقية للسلام واللاعنف بين الأطفال والشباب.
    10. Invita a los Estados Miembros a que observen el Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre de cada año como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 55/282, de 7 de septiembre de 2001; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام باليوم الدولي للسلام، بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا للقرار 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    11. Invita a los Estados Miembros a que observen el Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre de cada año como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 55/282, de 7 de septiembre de 2001; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام باليوم الدولي للسلام، بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا للقرار 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    11. Invita a los Estados Miembros a que observen el Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre de cada año como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 55/282, de 7 de septiembre de 2001; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام باليوم الدولي للسلام، بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا للقرار 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    11. Invita a los Estados Miembros a que observen el Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre de cada año como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 55/282, de 7 de septiembre de 2001; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام باليوم الدولي للسلام، بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا للقرار 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    12. Invita a los Estados Miembros a que observen el Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre de cada año como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 55/282, de 7 de septiembre de 2001; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام باليوم الدولي للسلام، بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا للقرار 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    Actividades de educación para fomentar una cultura de no violencia. El programa de educación de la UNESCO para fomentar una cultura de no violencia complementa el proyecto interregional para una cultura de paz y de no violencia en las escuelas puesto en marcha en el marco del Plan de Acción de Sintra en 1996 y es un componente decisivo del Decenio. UN 7 - أنشطة تعليمية في مجال اللاعنف - برنامج اليونسكو التعليمي في مجال اللاعنف هو متابعة لمشروع ثقافة السلام واللاعنف في المؤسسات التعليمية، وهو المشروع الذي اضطلع به في عام 1996 في إطار خطة عمل سينترا والذي يمثل عنصرا حيويا في العقد الدولي.
    a) Celebrar el 21 de septiembre el Día Internacional de la Paz, día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, de conformidad con la resolución 55/282 de la Asamblea General; UN (أ) الاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر، بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282؛
    Como dice el Manifiesto 2000 por una Cultura de paz, " juntos podemos transformar la cultura de guerra y de violencia en una cultura de paz y de no violencia " . UN وبوصفنا دولا أطرافا في بيان 2000 لثقافة السلام، يمكننا " أن نحول - جميعا معا - ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة للسلام واللاعنف " .
    La Juventud como Agente del Cambio de Comportamiento es una iniciativa señera de la FICR, en la que se asigna a la juventud una prioridad central en los esfuerzos destinados a promover una cultura de paz y de no violencia a través de una educación entre pares no estructurada y basada en valores y aptitudes. UN من المبادرات الرائدة للاتحاد مبادرة " الشباب بوصفهم عناصر تغيير السلوك " وهي مبادرة تضع الشباب في صميم الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف عن طريق التعليم غير الرسمي بواسطة الأقران القائم على القيم والمهارات.
    9. Invita a los Estados Miembros a que observen el Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre de cada año, como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 55/282 de la Asamblea General, de 7 de septiembre de 2001; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بيوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي للسلام، وهو يوم يجري فيه وقف إطلاق النار ونبذ العنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    9. Invita a los Estados Miembros a que observen el Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre de cada año, como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 55/282 de la Asamblea General, de 7 de septiembre de 2001; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بيوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي للسلام، وهو يوم يجري فيه وقف إطلاق النار ونبذ العنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    9. Invita a los Estados Miembros a que observen el Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre de cada año como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 55/282, de 7 de septiembre de 2001; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بيوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي للسلام، وهو يوم يجري فيه وقف إطلاق النار ونبذ العنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    En virtud de la misma resolución, la Asamblea General declaró el Día Internacional de la Paz como un día de cesación del fuego y de no violencia a nivel mundial e invitó a todas las naciones y pueblos a conmemorar el día respetando 24 horas de cese de hostilidades y dedicándolo, entre otras cosas, a la educación y la concienciación pública. UN وبموجب القرار نفسه، أعلنت الجمعية العامة أنه سيحتفل باليوم الدولي للسلام بوصفه يوما لوقف إطلاق النار وعدم العنف في العالم، ودعت جميع الدول والشعوب إلى الالتزام بوقف الأعمال العدائية في ذلك اليوم، والاحتفال به بصورة مناسبة بما في ذلك عن طريق التعليم ونشر الوعي.
    Por ejemplo, como se indica en el párrafo 3 del informe del Director General de la UNESCO relativo a las actividades del Decenio internacional para una cultura de paz y de no violencia para los niños del mundo, el organismo ha coordinado un proyecto de integración de la paz y la comprensión intercultural en los programas de educación formal e informal. UN وعلى سبيل المثال، وكما هو وارد في الفقرة 3 من التقرير الذي أعده المدير العام لليونسكو فيما يتصل بأنشطة العقد الدولي من أجل ثقافة تقوم على السلام وعدم العنف لأطفال العالم، نسقت الوكالة مشاريع لإدماج السلام والتفاهم بين الثقافات في البرامج التعليمية النظامية وغير النظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more