Con el apoyo de la UNMIL el Gobierno ha finalizado la construcción de una oficina encargada de las cuestiones relacionadas con los diamantes en Monrovia y de oficinas regionales de certificación de diamantes en seis condados. | UN | وأتمت الحكومة بدعم من البعثة تشييد مكتب للماس في مونروفيا ومكاتب إقليمية لإصدار شهادات منشأ الماس في ست مقاطعات. |
B. Actividades de otros centros y servicios de información de las Naciones Unidas y de oficinas de las Naciones Unidas 84 - 94 18 | UN | باء - أنشطة مراكز ودوائر ومكاتب الإعلام الأخرى في الأمم المتحدة 84-94 مقدمة |
las Naciones Unidas y de oficinas de las Naciones Unidas | UN | باء - أنشطة مراكز ودوائر الإعلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة |
Funcionarios de la Sede de las Naciones Unidas y de oficinas situadas fuera de la Sede | UN | الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الواقعة خارج المقر |
Funcionarios de la Sede de las Naciones Unidas y de oficinas situadas fuera de la Sede | UN | الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الواقعة خارج المقر |
El Japón, sin embargo, posee una red de Oficinas de Asuntos Jurídicos y de oficinas de Distrito, así como entre cuatro y cinco mil voluntarios dedicados a los derechos humanos por todo el país. | UN | غير أن لليابان شبكة من مكاتب الشؤون القانونية، ومكاتب للشؤون القانونية في المقاطعات، وعدد يتراوح بين 000 4 و 000 5 من المتطوعين في مجال حقوق الإنسان في كل أنحاء البلد. |
Promoción de los mecanismos comunitarios de atención de las referencias obstétricas, entre ellos, el establecimiento de Cajas de Solidaridad (MURIEP) y de oficinas de Apoyo a los Referencias; | UN | - تعزيز الآليات المجتمعية للاهتمام بالإحالات الولادية ضمن أمور أخرى، وإنشاء صناديق للتضامن ومكاتب لدعم الإحالات؛ |
- Creación de casa de cultura y de oficinas para la orientación a los jóvenes en SSR. | UN | - إنشاء مركز ثقافي ومكاتب لتوفير الإرشاد للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية؛ |
Además de las operaciones de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas disponen de la opción de las misiones políticas especiales a cargo de asesores de Secretario General y de oficinas de consolidación de la paz. | UN | 29 - وأردف قائلا إنه يوجد تحت تصرف الأمم المتحدة، إضافة إلى عمليات حفظ السلام، خيار آخر هو خيار البعثات السياسية الخاصة التي يضطلع بها مستشارو الأمين العام ومكاتب بناء السلام. |
A fin de lograr que los agresores respondan de sus actos, promueve la creación de defensorías del pueblo independientes y de oficinas administrativas judiciales específicas de la policía y los sistemas penitenciarios. | UN | ومن أجل محاسبة الجلادين، تشجع الخطة على إنشاء مكاتب مستقلة لأمناء المظالم، ومكاتب إدارية قضائية محددة تابعة للشرطة ونظام السجون. |
Además, se requerirá una cantidad considerable de recursos para la construcción de instalaciones durante las etapas iniciales del despliegue, teniendo en cuenta la precariedad extrema de la infraestructura y las necesidades críticas de seguridad para los locales de vivienda y de oficinas. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم توفير موارد كبيرة لتشييد المرافق خلال المراحل الأولى من عملية الانتشار، نظرا للضعف الشديد في الهياكل الأساسية والاحتياجات الأمنية ذات الضرورة الحاسمة لأماكن السكن ومكاتب العمل. |
La Junta examinó el grado de control que ejerce el ACNUR sobre los asociados en la ejecución durante su auditoría de la sede del ACNUR y de oficinas locales escogidas que se llevó a cabo durante el año y concluyó que hay margen considerable de mejora de los sistemas y procedimientos relativos a dicho control. | UN | وقد استعرض المجلس مستوى الرقابة التي تمارسها المفوضية على الشركاء المنفذين خلال مراجعتها لحسابات مقر المفوضية ومكاتب ميدانية مختارة خلال العام، وخلص الى أن هناك مجالا كبيرا لتحسين النظم واﻹجراءات في هذا الخصوص. |
La Junta examinó el grado de control que ejerce el ACNUR sobre los asociados en la ejecución durante su auditoría de la sede del ACNUR y de oficinas locales escogidas que se llevó a cabo durante el año y concluyó que hay margen considerable de mejora de los sistemas y procedimientos relativos a dicho control. | UN | وقد استعرض المجلس مستوى الرقابة التي تمارسها المفوضية على الشركاء المنفذين خلال مراجعتها لحسابات مقر المفوضية ومكاتب ميدانية مختارة خلال العام، وخلص الى أن هناك مجالا كبيرا لتحسين النظم واﻹجراءات في هذا الخصوص. |
El PNUD, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el FNUAP y el UNICEF han apoyado el establecimiento del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo y de oficinas responsables de las cuestiones de género en todos los ministerios, así como el fortalecimiento de la capacidad en materia de análisis socioeconómico en relación con el género. | UN | وقد قدم البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، الدعم لإنشاء وزارة للمرأة والتنمية ومكاتب تُعنى بالشؤون الجنسانية في جميع الوزارات، ولبناء قدرة على التحليل الجنساني في المجال الاقتصادي والاجتماعي. |
Se trataba de la tercera fase de un proceso de evaluación en tres fases que también incluía autoevaluaciones llevadas a cabo por 32 directores de programas del ONU-Hábitat y evaluaciones de directores de programas efectuadas por personal de la sede y de oficinas regionales del ONU-Hábitat y de oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وكانت تلك هي المرحلة الثالثة من عملية تقييم على ثلاث مراحل شملت أيضا تقييمات ذاتية أجراها 32 من مديري برامج موئل الأمم المتحدة وتقييمات للمديرين اضطلع بها موظفون بمقر موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En Europa y la Comunidad de Estados Independientes se estableció un centro en Bratislava a mediados de los años noventa para hacer frente a los problemas relacionados con el establecimiento de una nueva dirección y de oficinas en los países. | UN | 30 - وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، أنشئ في منتصف التسعينات في براتسلافا مركز للتعامل مع المسائل المتصلة بإنشاء مكتب إقليمي جديد ومكاتب قطرية جديدة. |
Funcionarios de la Sede de las Naciones Unidas y de oficinas situadas fuera de la Sede | UN | الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر |
Casos relativos a funcionarios de la Sede de las Naciones Unidas y de oficinas situadas fuera de la Sede | UN | القضايا المتعلقة بالموظفين العاملين في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر |
Como se señaló en ese informe, en la Secretaría se dará prioridad a la inclusión en el sistema de los traductores, revisores, editores, referencistas, terminólogos y bibliotecarios en Nueva York y Ginebra, así como de funcionarios escogidos del Departamento de Información Pública y de oficinas y departamentos sustantivos. | UN | وكما هو مبين في هذا التقرير، سيحول الاهتمام إلى توسيع نطاق الوصول إلى النظام في اﻷمانة العامة حتى يشمل المترجمين والمراجعين والمحررين وموظفي المراجع والمصطلحات والمكتبات في نيويورك وجنيف، إلى جانب موظفين مختارين في إدارة شؤون اﻹعلام وفي المكاتب واﻹدارات الفنية. |
Porcentaje de casos recibidos en relación con funcionarios sobre el terreno y funcionarios de la Sede y de oficinas situadas fuera de la Sede | UN | النسبة المئوية للقضايا الواردة المتعلقة بالموظفين الميدانيين والموظفين العاملين في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر |
Se indica a continuación el número medio de usuarios de la Sede y de oficinas fuera de la Sede que entraba en el SIIG en un día normal de trabajo en el período del 1° de septiembre de 2000 al 31 de agosto de 2001. | UN | بالنسبة للفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 31 آب/أغسطس 2001 المشمولة بالتقرير، يرد أدناه متوسط فرادى المستعملين في المقر وفي المكاتب خارج المقر الذين يستخدمون النظام في يوم عمل عادي. |