"y de ordenación" - Translation from Spanish to Arabic

    • واﻹدارة
        
    • والإدارية على السواء
        
    Si una población desciende o está a punto de descender por debajo del nivel de referencia de límite, deberían iniciarse las medidas de conservación y de ordenación a fin de facilitar la renovación de las poblaciones. UN فإذا انخفض الرصيد عن النقطة المرجعية للحدود أو أصبح عرضة للانخفاض دون النقطة المرجعية المذكورة، ينبغي المبادرة بإجراءات للحفظ واﻹدارة لتيسير استعادة الرصيد.
    Aunque Letonia no tiene reglamentos propios sobre la pesca en alta mar, los buques que llevan su pabellón han cumplido con las normas, las cuotas y los reglamentos de conservación y de ordenación de la pesca aplicables a todas las zonas de pesca. UN ولئن لم تكن لها نظم مستقلة تعنى بالصيد في أعالي البحار، فقد امتثلت مع ذلك سفن الصيد التي ترفع علمها لقواعد الصيد المتعلقة بالحفظ واﻹدارة وللحصص واللوائح المنطبقة على جميع مناطق الصيد.
    La declaración añadió que, a fin de que el régimen fuere plenamente eficaz, era necesario adoptar medidas de conservación y de ordenación de emergencia cuando existiera una amenaza a la supervivencia de una o más poblaciones de peces como resultado de un fenómeno natural o de la actividad humana. UN وجاء في اﻹعلان كذلك أنه من الضروري للنظام، إذا أريد له أن يكون فعالا بصورة كاملة، أن يعتمد تدابير طارئة للحفظ واﻹدارة في حالة وجود تهديد خطير على بقاء نوع أو أكثر من اﻷرصدة السمكية نتيجة لظاهرة طبيعية أو نشاط إنساني.
    Compatibilidad de las medidas de conservación y de ordenación UN توافق تدابير الحفظ واﻹدارة
    m) Darán la debida publicidad a las medidas de conservación y de ordenación establecidas por la organización o el arreglo. UN )م( الاعلان على النحو الواجب عن تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها المنظمة، أو يضعها الترتيب.
    16. Las medidas adoptadas por Estados, que no sean el Estado del pabellón, respecto de buques que hayan incurrido en actividades contrarias a las medidas subregionales o regionales de conservación y de ordenación serán proporcionales a la gravedad de la infracción. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    Compatibilidad de las medidas de conservación y de ordenación UN توافق تدابير الحفظ واﻹدارة
    m) Darán la debida publicidad a las medidas de conservación y de ordenación establecidas por la organización o el arreglo. UN )م( الاعلان على النحو الواجب عن تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها المنظمة، أو الترتيب.
    16. Las medidas adoptadas por Estados, que no sean el Estado del pabellón, respecto de buques que hayan incurrido en actividades contrarias a las medidas subregionales o regionales de conservación y de ordenación serán proporcionales a la gravedad de la infracción. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    Compatibilidad de las medidas de conservación y de ordenación UN توافق تدابير الحفظ واﻹدارة
    m) Darán la debida publicidad a las medidas de conservación y de ordenación establecidas por la organización o el arreglo. UN )م( الاعلان على النحو الواجب عن تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها المنظمة، أو الترتيب.
    16. Las medidas adoptadas por Estados, que no sean el Estado del pabellón, respecto de buques que hayan incurrido en actividades contrarias a las medidas subregionales o regionales de conservación y de ordenación serán proporcionales a la gravedad de la infracción. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    Las instituciones encargadas de la ordenación del agua en muchos países desarrollados y en desarrollo son relativamente débiles; no cuentan con una asignación regular de fondos presupuestarios y carecen de los instrumentos políticos y de ordenación para realizar debidamente su labor. UN ٥١ - ما زالت مؤسسـات الميــاه في كثير من البلدان المتقدمــة النمــو والبلدان النامية ضعيفــة نسبيا، غير قادرة على استقطاب مخصصات من الميزانية العادية ومحرومة من أدوات السياسة واﻹدارة اللازمة لتنفيذ إدارة المياه بطريقة سليمة.
    Las principales esferas de atención de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino en lo concerniente al desarrollo de la capacidad de los organismos de protección ambientales de sus Estados miembros son la capacitación en actividades de vigilancia de la contaminación del medio marino y en la evaluación de las garantías de calidad y de ordenación del medio ambiente. UN ٤٧٢ - ويمثل التدريب المتعلق برصد وتقييم التلوث البحري، وضمان الجودة واﻹدارة البيئية اﻷهداف الرئيسية للمنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية في مجال بناء قدرات وكالات حماية البيئة للدول اﻷعضاء.
    a) Acordarán y aplicarán medidas de conservación y de ordenación para asegurar la supervivencia a largo plazo de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios; UN )أ( الاتفاق على تدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها لكفالة الاستدامة على المدى الطويل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    1. Los Estados que pescan poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios en un área de la alta mar que esté totalmente rodeada de una zona que se encuentra bajo la jurisdicción nacional de un solo Estado cooperarán con este último Estado con el objeto de establecer medidas de conservación y de ordenación en alta mar respecto de esas poblaciones. UN ١ - على الدول التي تمارس صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، أن تتعاون هي وتلك الدولة في وضع تدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة في منطقة أعالي البحار.
    2. Los inspectores debidamente autorizados del Estado que realiza la inspección tendrán autoridad para inspeccionar el buque, su licencia, aparejos, equipo, registros, instalaciones, pescado y productos derivados y cualquier otro documento que sea necesario para verificar el cumplimiento de las medidas de conservación y de ordenación pertinentes. UN ٢ - يخول مفتشو الدولة القائمة بالتفتيش المعتمدون حسب اﻷصول سلطة تفتيش السفينة ومعاينة ترخيصها وأدوات الصيد والمعدات والسجلات والمرافق واﻷسماك ومنتجات اﻷسماك وأي وثائق ذات صلة تلزم للتحقق من الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة ذات الصلة.
    a) Acordarán y aplicarán medidas de conservación y de ordenación que apunten a asegurar la supervivencia a largo plazo de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios; UN )أ( الاتفاق على تدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها لكفالة الاستدامة على المدى الطويل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    1. Los Estados que pescan poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios en un área de la alta mar que esté totalmente rodeada de una zona que se encuentra bajo la jurisdicción nacional de un solo Estado cooperarán con el objeto de establecer medidas de conservación y de ordenación en alta mar respecto de esas poblaciones. UN ١ - الدول التي تمارس صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، تتعاون في وضع تدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة في منطقة أعالي البحار.
    2. Los inspectores debidamente autorizados del Estado que realiza la inspección tendrán autoridad para inspeccionar el buque, su licencia, aparejos, equipo, registros, instalaciones, pescado y productos derivados y cualquier otro documento que sea necesario para verificar el cumplimiento de las medidas de conservación y de ordenación pertinentes. UN ٢ - يخول مفتشو الدولة القائمة بالتفتيش المعتمدون حسب اﻷصول سلطة تفتيش السفينة ومعاينة ترخيصها وأدوات الصيد والمعدات والسجلات والمرافق واﻷسماك ومنتجات اﻷسماك وأي وثائق ذات صلة تلزم للتحقق من الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة ذات الصلة.
    Es necesario elaborar y aplicar programas de supervisión para encarar las necesidades científicas y de ordenación a fin de evaluar la protección y conservación ambientales. UN وهناك حاجة إلى صياغة وتنفيذ برامج رصد تلبي الاحتياجات العلمية والإدارية على السواء لتقييم مدى حماية البيئة وحفظها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more