"y de palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفلسطين
        
    • والفلسطيني
        
    • وشعب فلسطين
        
    • ولفلسطين
        
    • ومن فلسطين
        
    • والمراقب عن فلسطين
        
    • والقضية الفلسطينية
        
    Formulan declaraciones los observadores de la Santa Sede y de Palestina. UN وأدلى ببيان كل من المراقب عن الكرسي الرسولي وفلسطين.
    Como hemos dicho en otras ocasiones, la existencia de Israel y de Palestina es una realidad innegable que nadie debe pasar por alto si queremos alcanzar una solución definitiva de este conflicto de larga data. UN وكما سبق أن قلنا إن وجود إسرائيل وفلسطين معا حقيقة لا يمكن إنكارها ولا ينبغي أن يتجاهلها أحد إذا كان لنا أن نتوصل إلى تسوية نهائية لذلك الصراع الطويل العهد.
    Que llegue pronto el día de la liberación nacional para los pueblos de Azania y de Palestina. UN وليحن قريبا يوم التحرير الوطني لشعبي آزانيا وفلسطين.
    Después de los recientes ataques suicidas, se había cancelado el encuentro previsto entre los primeros ministros de Israel y de Palestina. UN وعقب التفجيرات الانتحارية التي وقعت مؤخرا، ألغي الاجتماع المقرر عقده بين رئيسي الوزراء الإسرائيلي والفلسطيني.
    Felicitamos a los dirigentes de Israel y de Palestina por su posición valiente y sensata, que ha hecho posible este importante avance. UN ونحن نهنئ قادة إسرائيل وفلسطين على موقفهــم الشجاع والحكيم الذي مكﱠن من إحــراز هــذا التقــدم الكبير.
    La libre determinación del pueblo de Timor Oriental, del Sáhara Occidental y de Palestina debe ser tema de interés para todos nosotros. UN ويجب أن يكون تقرير مصير شعوب تيمور الشرقية، والصحراء الغربية، وفلسطين شاغلا لنا جميعا.
    Aunque la cuestión del Medio Oriente y de Palestina no se incluyó en el programa, fue tratada extensamente en el informe del Secretario General de la OUA. UN ورغم أن قضية الشرق الأوسط وفلسطين لم تكن مدرجة في جدول الأعمال فقد تناولها الأمين العام للمنظمة في تقريره بشكل مستفيض.
    Esa esperanza creció aún más cuando los Primeros Ministros de Israel y de Palestina se comprometieron a trabajar juntos para aplicar cabalmente la hoja de ruta. UN وبعد ذلك ازدادت الآمال انتعاشا عندما التزم رئيسا وزراء إسرائيل وفلسطين بالعمل معا في سبيل التنفيذ الكامل لخريطة الطريق.
    Entre todas las tragedias en que está sumido el mundo moderno, pocas afectan tanto el alma y el espíritu como la condición de los pueblos de Darfur y de Palestina. UN ومن بين كل المآسي التي تجتاح عالمنا المعاصر، لا تمس أي منها الروح والوجدان مثلما تمسهما أوضاع الناس في دارفور وفلسطين.
    Los observadores de Israel y de Palestina formularon declaraciones en su calidad de países o parte interesados. UN وأدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين ببيانين، بوصف بلديهما بلدين أو طرفين معنيين.
    La seguridad de Israel y de Palestina precisará de garantías efectivas en el futuro acuerdo de paz, incluida la eventual participación internacional si las partes la solicitan. UN وسيتطلب أمن إسرائيل وفلسطين ضمانات فعالة لمستقبل اتفاق السلام، بما في ذلك مشاركة دولية ممكنة، بناء على طلب الطرفين.
    Namibia apoya a los pueblos del Sáhara Occidental y de Palestina en su justa causa y espera que alcancen pronto la libertad. UN وأعرب عن تأييد ناميبيا للصحراء الغربية وفلسطين في قضيتيهما العادلتين وعن أملها في أن تنالا حريتهما.
    En este sentido, permítaseme felicitar a los pueblos de Israel y de Palestina por haber llegado a un hito más en su marcha hacia una solución duradera. UN وبهذه الروح، اسمحوا لي أن أهنئ شعبي إسرائيل وفلسطين علـــى توصلهما إلــى معلم آخر على طريق رحلتهما إلى التسوية الدائمـــة.
    Hacemos un llamamiento a los líderes de Israel y de Palestina para que colaboren en los esfuerzos de las Naciones Unidas a fin de llegar a una solución amistosa para evitar más violencia y para que se centren en la vía de la paz. UN ونحن نـدعو زعماء كل من إســرائيل وفلسطين إلى التعاون مع اﻷمــم المتحــدة في جهودها الرامية إلى التوصل إلى حل ودي لتفادي استمرار العنف، والتركيز على الطريق المؤدي إلى السلام.
    Han surgido nuevos conflictos, al tiempo que persisten muchos problemas de larga data. Los pueblos de Cachemira y de Palestina continúan sufriendo. UN وظهرت صراعات جديدة، بينما لا تزال المشاكل القديمة قائمة، ولا يزال أهل كشمير وفلسطين يعانون، وشهدت البوسنة حربا وحشية، وتخشى كوسوفو اﻵن من نفس المصير.
    El pasado mes de junio se celebró una reunión de este tipo con representantes de Israel y de Palestina en presencia de representantes del CICR. UN وعقد اجتماع من هذا النوع في حزيران/يونيه الماضي مع ممثلي اسرائيل وفلسطين بحضور ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Se celebraron reuniones preliminares entre los Primeros Ministros de Israel y de Palestina, para tratar cuestiones relativas a la situación actual y a la situación final. UN وقد عقدت اجتماعات تمهيدية بين رئيسي الوزراء الإسرائيلي والفلسطيني مع التركيز على قضايا الوضع الراهن والوضع في المستقبل.
    Permítaseme concluir reiterando el apoyo inalterable de Botswana a la lucha por la paz y la reconciliación entre los pueblos de Israel y de Palestina. UN اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على تأييد بوتسوانا الثابت للكفاح من أجل السلام والمصالحة بين شعب إسرائيل وشعب فلسطين.
    En este momento, tengo el honor de representar la dedicación y participación de miles de representantes de organizaciones no gubernamentales de todos los continentes, y de Palestina e Israel, que cuentan a diario la historia del pueblo palestino al público, a los medios de comunicación y a funcionarios elegidos. UN في هذه اللحظة، يشرفني أن أمثل تفاني ومشاركة اﻵلاف من ممثلي المنظمات غير الحكومية من جميع القارات، ومن فلسطين وإسرائيل، الذين يحكون يوميا قصة الشعب الفلسطيني للرأي العام، ووسائط اﻹعلام والمسؤولين المنتخبين.
    También participaron los observadores de la Santa Sede y de Palestina ante las Naciones Unidas. UN النرويج النمسا نيبال 20 - واشترك في الدورة المراقب للكرسي الرسولي والمراقب عن فلسطين.
    Creemos que es imprescindible que se apliquen en su totalidad las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las aprobadas por la Asamblea para alcanzar una solución justa, duradera y amplia de las cuestiones del Oriente Medio y de Palestina. UN ونعتقد أنه لا بد من التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لإيجاد حل عادل ودائم وشامل لقضية الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more