| Se establecieron funciones de evaluación independiente y de planificación estratégica. | UN | وأنشئت مهام للتقييم المستقل والتخطيط الاستراتيجي. |
| Incluso un breve cálculo puede ayudar a la autoridad a determinar sus futuras prioridades en materia de imposición de la observancia y de planificación estratégica. | UN | بل حتى الحساب الموجز يمكن أن يُسهم في أولويات الإنفاذ والتخطيط الاستراتيجي للسلطة مستقبلاً. |
| Incluso un breve cálculo puede ayudar a la autoridad a determinar sus futuras prioridades en materia de imposición de la observancia y de planificación estratégica. | UN | بل حتى حساب موجز يمكن أن يسهم في أولويات الإنفاذ والتخطيط الاستراتيجي للسلطة في المستقبل. |
| 12. La División se ocupa de todas las medidas de política y de planificación estratégica. | UN | ١٢ - تتولى هذه الشُعبة مسؤولية جميع المبادرات المتصلة بالسياسات والتخطيط الاستراتيجي. |
| El Administrador pidió también a la Junta Ejecutiva que reconfirmara el lugar que ocupaba en la organización y la estructura de la OEPE manteniendo juntas la funciones de evaluación y de planificación estratégica. | UN | وطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي كذلك إعادة تأكيد الموقع والهيكل التنظيميين لمكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي، وذلك باﻹبقاء على مهمتي التقييم والتخطيط الاستراتيجي معا. |
| El Administrador pidió también a la Junta Ejecutiva que reconfirmara el lugar que ocupaba en la organización y la estructura de la OEPE manteniendo juntas la funciones de evaluación y de planificación estratégica. | UN | وطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي كذلك إعادة تأكيد الموقع والهيكل التنظيميين لمكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي، وذلك باﻹبقاء على مهمتي التقييم والتخطيط الاستراتيجي معا. |
| El Administrador pidió también a la Junta Ejecutiva que reconfirmara el lugar que ocupaba en la organización y la estructura de la OEPE manteniendo juntas la funciones de evaluación y de planificación estratégica. | UN | وطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي كذلك إعادة تأكيد الموقع والهيكل التنظيميين لمكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي، وذلك باﻹبقاء على مهمتي التقييم والتخطيط الاستراتيجي معا. |
| Aun cuando el poder de decisión nacional y la capacidad de ejecución sean elevados, la falta de visión a largo plazo y de planificación estratégica pueden entorpecer el programa de desarrollo. | UN | وحتى عند وجود مستوى عالٍ من الملكية الوطنية ومن القدرة على التنفيذ، فإن غياب الرؤية البعيدة المدى والتخطيط الاستراتيجي قادر على إعاقة خطة التنمية. |
| Ambos funcionarios contribuirán a todos los procesos de planificación de las misiones de que se ocupen y prepararán los informes necesarios, incluidos los del Secretario General y los documentos presupuestarios y de planificación estratégica. | UN | وسيسهم الموظفان كلاهما في جميع عمليات التخطيط للبعثات ويغطيان ويلبيان احتياجات تقديم التقارير، بما في ذلك تقارير الأمين العام، ووثائق مقترحات الميزانية والتخطيط الاستراتيجي. |
| La participación en foros como éste ofrece a las oficinas de ética medios para desarrollar mejores prácticas y obtener orientación, intercambiar material, efectuar análisis comparativos internos y elaborar estrategias de promoción de las perspectivas de carrera y de planificación estratégica. | UN | والمشاركة في مثل هذه المحافل يتيح لمكاتب الأخلاقيات وسائل لتطوير أفضل الممارسات والحصول على التوجيه، وتبادل المواد، وتطبيق معايير داخلية، ووضع استراتيجيات للتطوير المهني والتخطيط الاستراتيجي. |
| Además, no existía ningún marco de gestión de los riesgos y de planificación estratégica a los efectos de la adquisición y la gestión de los acuerdos a largo plazo en materia de servicios de transporte aéreo. | UN | علاوة على ذلك، لم يوجد في هذه المؤسسة إطار لإدارة المخاطر والتخطيط الاستراتيجي لإبرام الاتفاقات الطويلة الأجل لخدمات استئجار الرحلات الجوية وإدارة عقودها. |
| Muchos de esos problemas se derivan de otro más general, a saber, la inexistencia de atribuciones en material de análisis estratégico y de planificación estratégica definidas claramente, siendo así que deberían existir en una organización como las Naciones Unidas para hacer frente con prontitud y eficacia a las nuevas exigencias. | UN | ووراء الكثير من هذه المشاكل قضية عامة أخرى، هي انعدام مسؤولية التحليل الاستراتيجي والتخطيط الاستراتيجي المحددة تحديدا واضحا، وهي المسؤولية التي ينبغي أن تتوفر لمؤسسة من قبيل اﻷمم المتحدة لتكون قادرة على الاستجابة بسرعة وفعالية للتحديات الجديدة التي تواجه. |
| Por otra parte, durante muchos años la capacitación ha sido mínima o inexistente, lo que ha influido no sólo en las técnicas y los medios de investigación, sino también en la calidad de las actividades de dirección y de planificación estratégica. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قدرا ضئيلا من التدريب كان متوفرا على مدى سنوات أو لم يكن هناك تدريب على اﻹطلاق، اﻷمر الذي أثر ليس فقط على مستوى مهارات وقدرات الشرطة ولكن أيضا على نوعية القيادة والتخطيط الاستراتيجي. |
| Todos los documentos que definen la política de desarrollo de la cooperación española y de planificación estratégica promueven los principios de igualdad y no discriminación así como el enfoque de género en el desarrollo (GED): | UN | 135 - وتشجع جميع وثائق السياسات والتخطيط الاستراتيجي المتصلة بالتعاون الإنمائي لإسبانيا مبدأي المساواة وعدم التمييز، فضلا عن الاهتمام بنوع الجنس في التنمية: |
| 6. A lo largo de todo el período se realizó un importante esfuerzo por acrecentar la utilidad de las evaluaciones e incorporar las conclusiones y recomendaciones de éstas en los procesos de adopción de decisiones y de planificación estratégica de la administración. | UN | 6- وبُذلت جهود مهمة خلال هذه الفترة من أجل زيادة الاستفادة من التقييمات وأخذ استنتاجات التقييم وتوصياته بعين الاعتبار في عمليات صنع القرارات الإدارية والتخطيط الاستراتيجي. |
| Para que esto pueda hacerse, la ONUCI y el equipo en el país fortalecerán su capacidad analítica y de planificación estratégica dentro del contexto del marco estratégico integrado. Insto también a los donantes a que incrementen su apoyo a las importantísimas actividades de consolidación de la paz, que no pueden proseguir si no cuentan con los recursos suficientes. | UN | ولكي ينجح ذلك، ستعزز البعثة والفريق القطري قدراتهما في مجال التحليل والتخطيط الاستراتيجي في إطار قوى الأمن الداخلي، كما أهيب بالجهات المانحة أن تزيد دعمها للأنشطة الحيوية في مجال توطيد السلام، مما لا يمكن لها المضي قدما بدون موارد كافية. |
| El Centro ha preparado una estrategia quinquenal para el período 1996-2000, en la que se fijan objetivos por lo que se refiere a la remoción de minas, la capacitación, la información y la determinación de la presencia de minas, y está tratando de reducir la plantilla de personal extranjero que presta apoyo técnico, de gestión y de planificación estratégica. | UN | ٦١ - ووضع المركز استراتيجية خمسية للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠٠. وتحدد الاستراتيجية اﻷهداف المتعلقة بإزالة اﻷلغام والتدريب والتوعية وأعمال المسح، وتدعو إلى تقليص الاعتماد على الموظفين المغتربين من أجل الدعم التقني واﻹداري والتخطيط الاستراتيجي. |
| La UNSOA se estructurará en torno a una sede en Nairobi centrada principalmente en el desempeño de funciones normativas, administrativas, de gestión financiera y de planificación estratégica; una Base de Apoyo en Mombasa; y operaciones en Somalia encargadas de la gestión de actividades relativas a las esferas táctica y de ejecución de la operación. | UN | 20 - وسيتألف هيكل المكتب من مقر في نيروبي، يركز على السياسات والإدارة المالية والتخطيط الاستراتيجي والمهام الإدارية؛ وقاعدة للدعم في مومباسا؛ وهيئة العمليات في الصومال التي تدير الأنشطة المتعلقة بالتنفيذ والمجالات التكتيكية من العملية. |
| Auditoría de la adquisición y la gestión de contratos de acuerdos de servicios a largo plazo de flete aéreo (AH2011/513/07). No se estableció un marco de gestión de riesgos y de planificación estratégica a los efectos de la adquisición y la gestión de contratos en el caso de los acuerdos de servicios a largo plazo de flete aéreo. | UN | 38 - مراجعة حسابات شراء الخدمات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل وإدارة العقود المتعلقة باتفاقاتها (AH2011/513/07) - لم يكن ثمة إطار لإدارة المخاطر والتخطيط الاستراتيجي في مجال شراء الخدمات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل وإدارة العقود المتعلقة باتفاقاتها. |