El Consejo oyó declaraciones de los representantes de Angola, de Cabo Verde y de Portugal. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو أنغولا والرأس اﻷخضر والبرتغال. |
El Consejo oyó declaraciones de los representantes de Angola, de Cabo Verde y de Portugal. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو أنغولا والرأس اﻷخضر والبرتغال. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo y a petición de los interesados, invitó a los representantes de Angola y de Portugal a que participaran sin derecho a voto en el examen del tema. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أنغولا والبرتغال بناء على طلبيهما للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Propuesta del Brasil y de Portugal relativa a la Parte VII del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de las Penas) | UN | اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات |
Es de justicia felicitar a los Gobiernos de Indonesia y de Portugal por los esfuerzos que hasta ahora han desplegado. | UN | وحكومتا إندونيسيا والبرتغال جديرتان حقا بالتهنئة على ما بذلتاه من جهود حتى اﻵن. |
He notificado esta decisión a los Gobiernos de Indonesia y de Portugal y mantendré plenamente informado al Consejo de toda novedad futura. | UN | وقد أبلغت حكومتي إندونيسيا والبرتغال بهذا القرار وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات مقبلة. |
Deseo informar que las delegaciones de Nueva Zelandia y de Portugal continuaron participando en los trabajos conexos del Comité y que la delegación de Francia intervino en la consideración de la cuestión de Nueva Caledonia. | UN | وأود أن أبلــغ الجمعيــة أن وفــدي نيوزيلندا والبرتغال ظلا يشاركان في الجانب ذي الصلة من أعمال اللجنة وأن وفد فرنسا شارك في النظر في مسألة كاليدونيا الجديدة. |
En el debate general de la Tercera Comisión, se refirieron a la cuestión de Timor Oriental los representantes del Canadá y de Portugal. | UN | ٩٥ - وفي المناقشة العامة التي أجريت في اللجنة الثالثة، أشار ممثلا كندا والبرتغال إلى مسألة تيمور الشرقية. |
Teniendo presente que los gobiernos de Indonesia y de Portugal pidieron al Secretario General que formulara el método y los procedimientos para la consulta popular mediante una votación directa, secreta y universal, | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما أن حكومتي إندونيسيا والبرتغال طلبتا إلى اﻷمين العام التوصل إلى طريقة وإجراءات لاستطلاع رأي الشعب عن طريق اقتراع مباشر وسري وعام؛ |
Pedir al Secretario General que informe del resultado de la consulta popular al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General, así como a los gobiernos de Indonesia y de Portugal y a la población de Timor Oriental. | UN | أن تطلبا إلى اﻷمين العام إبلاغ نتيجة استطلاع رأي الشعب إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة فضلا عن حكومتي إندونيسيا والبرتغال وشعب تيمور الشرقية. |
Propuesta del Brasil y de Portugal relativa a la Parte VII del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de las penas) | UN | اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات الغرامات |
Los días 15 y 16 de julio se celebró en Nueva York una reunión de altos funcionarios de Indonesia y de Portugal, presidida por mi Representante Personal. | UN | 19 - وعقد اجتماع لكبار المسؤولين في إندونيسيا والبرتغال في 15 و 16 تموز/يوليه في نيويورك برئاسة ممثلي الخاص. |
4.6. El Estado Parte estima que la cuestión de la posible discriminación guarda relación con el estatuto respectivo del territorio de Angola y de Portugal con arreglo al derecho internacional. 4.7. | UN | 4-6 وتعتبر الدولة الطرف أن مسألة احتمال وجود تمييز تتعلق بوضع كل من إقليم أنغولا والبرتغال في إطار القانون الدولي. |
Acogemos con beneplácito la decisión reciente del Presidente de la Asamblea General durante el sexagésimo tercer período de sesiones de designar a los Representantes Permanentes de Cabo Verde y de Portugal como facilitadores en las consultas sobre el plan mundial. | UN | في هذا الصدد، نرحب بقرار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بتسمية الممثلين الدائمين لجزر الرأس الأخضر والبرتغال ميسِّرين للمشاورات بشأن الخطة العالمية. |
Permítaseme también dedicar unas palabras de agradecimiento a todas aquellas personas que forman parte de los equipos de las misiones de Cabo Verde y de Portugal, que ayudaron a dirigir el rumbo e hicieron destacables contribuciones a nuestra labor, a menudo diariamente y durante muchas horas al día. | UN | أود أيضا أن أقول كلمة شكر لجميع أعضاء الأفرقة من بعثتي الرأس الأخضر والبرتغال الذين ساعدوا في توجيه مسارنا وقدموا إسهامات بارزة لعملنا، وفي أغلب الأحيان يوميا ولساعات طويلة كل يوم. |
1. Los Gobiernos de los Estados Unidos de América, de la Federación de Rusia y de Portugal son observadores del proceso de paz en Angola y, en calidad de tales, formarán parte de la Comisión Mixta. | UN | ١ - تعتبر حكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والبرتغال مراقبين لعملية السلم في أنغولا. وبهذه الصفة، تكون هذه الحكومات أعضاء في اللجنة المشتركة. |
En el período que se examina celebré dos nuevas rondas de conversaciones en Ginebra, el 9 de enero y el 8 de julio de 1995, con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y de Portugal. | UN | وخــلال الفترة المستعرضة، عقدت جولتين أخريين من المحادثــات فــي جنيــف، فــي ٩ كانون الثاني/يناير و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
En una atmósfera constructiva, los delegados aprobaron por consenso una declaración y expusieron una serie de ideas valiosas, que examiné en julio con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y de Portugal. | UN | وفي جو إيجابي، توصلت الوفود الى إعلان بتوافق اﻵراء وأبرزوا عددا من اﻷفكار المفيدة التي درستها في تموز/يوليه مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
39. El 9 de enero de 1995, el Secretario General celebró en Ginebra el quinto ciclo de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y de Portugal. | UN | ٣٩ - وعقد اﻷمين العام الجولة الخامسة من المباحثات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في جنيف في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Habida cuenta del constante deseo de los Gobiernos de Indonesia y de Portugal de lograr un arreglo negociado del problema, confío en que las conversaciones que se realizan bajo mis auspicios permitan lograr una solución viable de largo plazo. | UN | ٧ - ونظرا لاستمرار رغبة حكومتي إندونيسيا والبرتغال في إيجاد تسوية تفاوضية للمشكلة، فإنني على ثقة بأن المحادثات التي تعقد تحت رعايتي سوف تؤدي إلى تحقيق حل عملي طويل اﻷجل. |