"y de pronto" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفجأة
        
    • و فجأة
        
    • وفجأةً
        
    • ثم فجأة
        
    • ثم فجأةً
        
    • ثمّ فجأة
        
    • فجاة
        
    • وبعد ذلك فجأة
        
    • وبعدها فجأة
        
    • وفجاة
        
    • و فجأةً
        
    Mucha gente idolatra a estos tipos, ya sean estrellas de rock, físico culturistas, estrellas de cine, y de pronto los conoces y, vaya, qué decepción. Open Subtitles الكثير من الناس ينزهون هؤلاء الأشخاص سواء كان نجم روك أو لاعب كمال أجسام أو ممثل أو أي كان وفجأة تُقابلهم
    Antes la vida era de gozo y felicidad, y de pronto se volvió de dolor y tristeza. TED يعيش حياه سعيدة ومرحة ، وفجأة الألم والحزن.
    y de pronto se acabó para mí. Eso fue todo. TED وفجأة انتهى الأمر بالنسبة لي. هذا كل شيء.
    Probablemente esté flotando en su estómago o en alguna comida estropeada, y de pronto, no se empieza a sentir muy bien. TED ربما تكون سابحة داخل معدتكم أو في أكل فاسد في مكان ما ، و فجأة تبدأ بالشعور بالتوعك.
    Estás en un avión y de pronto sientes un sacudón repentino. TED تخيّل أنّك على متن طائرة، وفجأةً تشعر باهتزاز.
    y de pronto la institución, una vez más, se convierte en una experiencia de sonido. TED وفجأة تتحول المؤسسة مرة أخرى، إلى مكان لتشاهد فيه الحدث.
    Howard hace el experimento, y obtiene los datos y los traza en una curva y de pronto se da cuenta que no es una bonita curva de campana. TED يقوم هاورد بالتجربة , و يجمع البيانات , ويضعها فى منحنى بياني, وفجأة يكتشف انه لا توجد منحنيات
    Y creo que en unas horas, en unos días o en unos meses, conocerán a alguien en una reunión, y van a hablarle sobre esta charla, y de pronto será como si él estuviera aquí con nosotros ahora. TED وأعتقد أنه في غضون ساعات قليلة، أو بضعة أيام، أو بضعة أشهر، ستقومون بلقاء أحد ما في حفلة. وستقومون عندها بإخبارهم عن هذه المحاضرة. وفجأة سيكونون عندها كما لو كانوا واقفين بيننا الآن.
    y de pronto tuvo lugar una conversación productiva sobre el diseño, a partir de un objeto tangible TED وفجأة تحولت تلك المحادثة الى محادثة منتجة والذي حصل هو أن المحادثة أصبحت تدور حول تصميم ملموس
    y de pronto estaba al teléfono con mi corredor de la bolsa y mi agente de bienes raíces, cuando debí estar hablando con mis clientes. TED وفجأة وجدت نفسى اتحدث فى الهاتف مع سمسار البورصة ووكيل العقارات عندما كان ينبغي ان اتحدث مع عملائى
    Y, de pronto, hace la diferencia en términos de hacer el espacio accesible TED وفجأة تحدث فرقاً بالنسبة لجعل المكان يمكن الوصول إليه.
    Él no estaba en el andén, y de pronto sentí pánico al pensar que no le vería nunca más". Open Subtitles لم يكن هو متواجداً على الرصيف وفجأة شعرت بالذعر عند التفكير بأنني لن أراه مجدداً
    y de pronto no dices lo que quieres, sino lo que quiere él. Open Subtitles وفجأة أنت لا تقولي الذي تعنيه، لكن الذي يعنيه هو.
    De madrugada aún se moría y de pronto abrió los ojos y me pidió de comer. Open Subtitles كانت تحتضر عند الفجر وفجأة طلبت مني الطعام
    - Un hombre se fija en ti, y de pronto es un marido incomprendido Open Subtitles الرجال يرونك وفجأة تكون زوجاتهم لا يفهمونهم
    Se comprometió con un abogado, y de pronto va a casarse con un policía. Open Subtitles أن تُخطَبي إلى محامي و فجأة تنظرين إلى زوج من رجال الشرطة
    Así que me encontré a mí mismo consiguiendo estas cosas, gracias a su ayuda, y de pronto, ya saben, Tenía un sintetizador a los 14 años... ese tipo de cosas. TED فوجدت نفسى أتلقى هذه الأشياء, شكرا لمساعدتها, و فجأة , تعلمون, كان لدى مركب أصوات و أنا فى الـ14 من عمرى..و تلك النوعية من الأشياء.
    y de pronto, entre la música... dentro del sonido de construcción... embistiendo, llega el Dies Irae. Open Subtitles و فجأة ، خلال كل الموسيقى خلال كل مظاهر بناء الرجال تصل المحاولات إلى النهاية
    Estuvimos casados por seis años, y de pronto era como un desconocido. Open Subtitles وكنا متزوجون لست سنوات وفجأةً لم أعد أعرفه
    Me levanto en la mañana y de pronto es hora de dormir. Open Subtitles إننى أفيق فى الصباح ثم فجأة ، إنه وقت النوم
    Una mujer joven, sana, que lee una revista ¿y de pronto hizo E.L.P.? Open Subtitles شابة بصحة جيدة تقرأ المجلة فحسب ثم فجأةً تسقط ميتة
    ¿Once meses y de pronto lo deduces? Open Subtitles إحدى عشر شهراً تحاول عكس التركيبة ثمّ فجأة تتوصّل للحل ؟
    ¡Solo sé que hay una voz del otro lado de la línea que está loca y, de pronto, es mi responsabilidad! Open Subtitles كل ما اعرفه ان هناك صوت في الجانب الاخر من الخط.. ذلك جنون لعين,و فجاة انا المسؤول عنه.
    El auto desaparece y de pronto... estoy en el bosque. Open Subtitles السيارة تختفي ، وبعد ذلك فجأة اسقط علي ارض الغابة
    Pero estábamos pasando un rato educativamente divertido y de pronto se ha estropeado todo, incluidos los triángulos humanos. Open Subtitles صحيح, أعرف.ولكننا كنا نحظي مرح تعيمي جيد ونظيف وبعدها فجأة لقد أصبح الأمر كله كآبة وعذاب وحظر المثلثات البشرية
    Estabas en el coche, fue aplastado, y de pronto estabas en casa hace dos semanas... Open Subtitles ستكون فى سيارة والسيارة تنقلب وفجاة تنتقل لأسبوعين ، تجد نفسك فى بيتك
    Alli estaba yo, al borde de la muerte, y de pronto pude ver todo lo que habia hecho. Open Subtitles هُناكَ كُنتُ على حافَة الموت و فجأةً تمكنتُ مِن رُؤيَة كُل ما اقترفتُه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more