"y de residencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإقامة
        
    • واﻻقامة
        
    • والبقاء في البلد بموافقة
        
    • واختيار مكان اﻹقامة
        
    • واختيار محل الإقامة
        
    También advierte que la libertad de circulación y de residencia se garantiza en virtud del artículo 23 de la Constitución de la República Eslovaca. UN كما أنها تلاحظ أن حرية التنقل والإقامة مضمونة بموجب المادة 23 من دستور جمهورية سلوفاكيا.
    También advierte que la libertad de circulación y de residencia se garantiza en virtud del artículo 23 de la Constitución de la República Eslovaca. UN كما أنها تلاحظ أن حرية التنقل والإقامة مضمونة بموجب المادة 23 من دستور جمهورية سلوفاكيا.
    Sin embargo, la concesión de permisos de trabajo y de residencia puede variar considerablemente en la práctica de un país a otro. UN إلا أن ممارسة منح تراخيص العمل والإقامة يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من بلد إلى آخر.
    ii) El derecho de las personas a la libertad de circulación y de residencia dentro de las fronteras del Estado; UN `2` حق الأشخاص في حرية التنقل والإقامة داخل حدود الدولة؛
    Luxemburgo, los Países Bajos y Noruega han consolidado los permisos de trabajo y de residencia en un solo permiso. UN ووحدت لكسمبرغ والنرويج وهولندا تراخيص العمل والإقامة في بطاقة واحدة.
    El artículo 39 de la Constitución garantiza además la libertad de circulación y de residencia de todas las personas que se encuentran dentro de las fronteras de Malawi. UN كما يكفل البند 39 من الدستور حرية التنقل والإقامة لجميع من يوجدون داخل حدود ملاوي.
    Derecho a la libertad de circulación y de residencia dentro de las fronteras del Estado UN الحق في حرية التنقل والإقامة داخل حدود الدولة
    El país recientemente concluyó un acuerdo con el Chad, el Níger, Burkina Faso y Malí en virtud del cual la Jamahiriya Árabe Libia concede a los nacionales de dichos países la libertad de circulación, de trabajo y de residencia en su territorio. UN وأضاف أن البلد أبرم مؤخرا اتفاقا مع كل من تشاد والنيجر وبوركينا فاصو ومالي، بموجبه تمنح حرية التنقل والعمل والإقامة داخل الجماهيرية العربية الليبية لرعايا هذه الدول.
    197. En Kuwait todo extranjero goza, en condiciones de igualdad con los ciudadanos, de la libertad de circulación y de residencia, y de la libertad de cambiar el lugar donde reside. UN 197- ويتمتع الأجانب في دولة الكويت مثلهم في ذلك مثل المواطنين بحرية الانتقال والإقامة وتغيير مكان الإقامة.
    Observando que las resoluciones en cuestión luego fueron derogadas, el Comité señaló que la libertad de circulación y de residencia quedaba garantizada en el artículo 23 de la Constitución de la República Eslovaca. UN ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية.
    En este recurso se impugnaba la resolución de Nagov porque restringía ilegalmente la libertad de circulación y de residencia de un grupo de personas por el solo hecho de ser romaníes. UN وقد تضمن هذا الطلب طعناً في القرار الصادر عن بلدية ناغوف على أساس أنه يقيد على نحو مشروع الحق في حرية التنقل والإقامة فيما يخص أفراد جماعة من الناس لمجرد كونهم من الغجر.
    Observando que las resoluciones en cuestión luego fueron derogadas, el Comité señaló que la libertad de circulación y de residencia quedaba garantizada en el artículo 23 de la Constitución de la República Eslovaca. UN ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية.
    En este recurso se impugnaba la resolución de Nagov porque restringía ilegalmente la libertad de circulación y de residencia de un grupo de personas por el solo hecho de ser romaníes. UN وقد تضمن هذا الطلب طعناً في القرار الصادر عن بلدية ناغوف على أساس أنه يقيد على نحو مشروع الحق في حرية التنقل والإقامة فيما يخص أفراد جماعة من الناس لمجرد كونهم من الغجر.
    Nueva Zelandia proporcionó información sobre sus políticas en materia de permisos de trabajo y de residencia, que habían sido modificadas en 2000 y 2001, respectivamente. UN 24 - وقدمت نيوزيلندا معلومات عن سياساتها المتعلقة بتصاريح العمل والإقامة التي عُدلت في عامي 2000 و 2001، بالترتيب.
    Según el decreto 3/00, las tarjetas de inscripción y de residencia pueden negarse a todo extranjero cuya presencia en Angola constituya una amenaza para el orden público. UN ويجيز المرسوم القانون رقم 3/2000 رفض منح بطاقتي التسجيل والإقامة لأي أجنبي يشكل وجوده في أنغولا خطرا على الأمن العام؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome las medidas necesarias para asegurar que se supriman plena y prontamente las prácticas de restricción de la libertad de circulación y de residencia de los romaníes que se encuentren dentro de su jurisdicción. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الضرورية لضمان حذف ممارسات الحد من حرية التنقل والإقامة من تشريعاتها، بشكل كامل وفوري.
    Asimismo se denunciaron violaciones al respeto de la vida privada y de la intimidad, y a las libertades fundamentales de opinión y expresión, de reunión, de circulación y de residencia. UN وقدمت شكاوى كذلك بشأن انتهاكات مبدأ احترام الحياة الشخصية والخصوصية والحريات الأساسية الخاصة بالرأي والتعبير والاجتماع والتنقل والإقامة.
    En los últimos años, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha examinado comunicaciones relativas a denuncias de discriminación racial contra personas de etnia romaní en ámbitos como la vivienda, la libertad de circulación y de residencia y el acceso a lugares públicos. UN فحصت لجنة القضاء على التمييز العنصري خلال السنوات الأخيرة بلاغات تتعلق بدعاوى تمييز عنصري ضد أشخاص من أصل غجري، وذلك في مجالات تشمل السكن وحرية الحركة والإقامة واستخدام الأماكن العامة.
    20. Cómo mejorar el funcionamiento de los permisos de trabajo y de residencia. UN 20- كيفية تحسين إصدار تصاريح العمل والإقامة.
    11. Libertad de circulación y de residencia, incluido el derecho de salir del país y volver a él UN حرية التنقــل واﻹقامة بما في ذلــك الحق في مغادرة البلد أو العودة إليه باء -
    Esta situación se ve exacerbada por su vulnerabilidad laboral debida al sistema de patrocinio que los hace depender de su empleador particular para obtener permiso de trabajo y de residencia. UN ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص.
    Las violaciones se referían a discriminación contra romaníes en relación con la libertad de movimiento y de residencia y el suministro de viviendas a bajo coste. UN وتتصل الانتهاكات بالتمييز ضد الروما فيما يتعلق بحرية التنقل واختيار محل الإقامة وتوفير مسكن منخفض التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more