Los Estados Unidos piden al Sudán que respete los derechos humanos universales, en particular las libertades de expresión y de reunión pacífica. | UN | ومضت قائلة إن الولايات المتحدة تدعو السودان إلى احترام حقوق الإنسان العالمية بما في ذلك حرية الكلام والتجمع السلمي. |
8. Libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica | UN | حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
8. Está garantizada la libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica | UN | كفالة حرة التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
Las libertades de expresión, de asociación y de reunión pacífica son fundamentales para lograr una paz duradera en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي أمرا أساسيا للسلام الدائم في البوسنة والهرسك. |
Con estas acciones se afectaron la libertad de expresión y de reunión pacífica | UN | وتشكل هذه الأفعال انتهاكات لحرية الرأي والتجمع السلمي. |
Libertad de expresión y de reunión pacífica | UN | الحق في حرية التعبير والتجمع السلمي |
Esas limitaciones a su vez crearon limitaciones significativas de la libertad de asociación y de reunión pacífica. | UN | وقد أدت هذه القيود بدورها إلى فرض قيود شديدة على حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
La Constitución establece claramente que las libertades de expresión, de prensa y de reunión pacífica no son contrarias a la ley. | UN | وينص الدستور بوضوح على حريات الكلام والكتابة والتجمع السلمي التي لا تتعارض مع القانون. |
Libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica | UN | حرية التعبير والحق في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
Libertad de religión o de creencias, de expresión, de asociación y de reunión pacífica, y derecho a participar en la vida pública y política | UN | حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Las restricciones al derecho de asociación y de reunión pacífica de los sufíes van más allá de los meros encuentros de carácter religioso. | UN | وتمتد القيود على الحق في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي للصوفيين إلى ما يتجاوز الاجتماعات الدينية الصرفة. |
Igualmente, todos los ciudadanos tienen derecho a la libertad de expresión y de reunión pacífica. | UN | ويتمتع جميع المواطنين بالحق في حرية التعبير والتجمع السلمي. |
Instaron a que se protegieran las libertades de expresión, de asociación y de reunión pacífica. | UN | وحثت الولايات المتحدة الأمريكية غينيا الاستوائية على حماية حريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
8. Libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica | UN | ٨ - حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
8. Está garantizada la libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica | UN | ٨ - كفالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
4. Libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica | UN | ٤- حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
8. Libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica | UN | ٨ - حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
El nuevo Código Civil pone de manifiesto la mejora que se ha logrado en la igualdad de género, la protección de los derechos del niño y la libertad de asociación y de reunión pacífica. | UN | والقانون المدني الجديد تتجلى فيه تحسينات في مجال المساواة بين الجنسين، وحماية حقوق الطفل، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
El derecho a la libertad de expresión y de reunión pacífica | UN | الحق في حرية التعبير والتجمع السلمي |
C. Libertad de expresión, de circulación y de reunión pacífica 34 - 39 10 | UN | جيم - حرية التعبير، والتنقل، والتجمُّع السلمي 34-39 9 |
Además, se expresa también preocupación por la actual prohibición de las organizaciones estudiantiles en las escuelas secundarias, que es contraria a los derechos de los niños a la libertad de asociación y de reunión pacífica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني المفروض على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، الذي يتنافى مع حق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي. |
Libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica, y acceso a la información pertinente | UN | حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع السلمي والحصول على المعلومات المناسبة |
Derecho de manifestación y de reunión pacífica pública | UN | الحق في التظاهر وفي التجمع السلمي علانية |
La Relatora Especial expresó su intención de continuar el análisis de los problemas y obstáculos a los que se enfrentan los defensores en lo tocante al goce de sus derechos fundamentales de libertad de asociación y de reunión pacífica. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن اعتزامها الاستمرار في تحليل العقبات والتحديات التي تحول دون تمتع المدافعين عن حقوق الإنسان بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا سيما بالحق في تكوين الجمعيات والحق في التجمع السلمي. |
La organización pidió que se garantizaran los derechos a la libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica. | UN | وطالبت منظمة رصد حقوق الإنسان بكفالة الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع السلمي. |
e) Por las severas medidas adoptadas contra los adeptos de los movimientos espirituales tales como Falun Gong que, en el ejercicio de sus actividades espirituales no violentas, han tratado de ejercer sus derechos internacionalmente reconocidos de libertad de conciencia y de reunión pacífica. " | UN | " (ه) إزاء التدابير الشديدة المتخذة ضد أتباع الجماعات الروحية مثل " فالون غونغ " ، الذين يسعون في معرض رعاية مصالحهم الدينية غير المتسمة بالعنف، إلى ممارسة حقوقهم المعترف بها دولياً، والمتعلقة بحرية المعتقد وبحرية التجمع السلمي. " . |
El derecho interno garantizaba la libertad de expresión y de reunión pacífica a todas las personas sin discriminación y no se había tenido noticia de casos de violencia contra personas LGBT como tales. | UN | فالقوانين الداخلية تضمن لجميع الأشخاص دون أي تمييز حرية التعبير وحرية تكوين جمعيات ولم يبلَّغ عن ارتكاب أي حادثة عنف في حق أحد من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |