También podría servir de base para que la fuerza internacional y las fuerzas de defensa y de Seguridad Malienses elaboren planes operacionales armonizados más detallados. | UN | ويمكنه أيضا أن يوفر أساسا لقيام القوة الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية بوضع خطط تشغيلية متوائمة أكثر تفصيلا. |
Las fuerzas de defensa y de Seguridad Malienses y el sector de la seguridad | UN | قوات الدفاع والأمن المالية والقطاع الأمني |
En el acuerdo se preveían, entre otras cosas, modalidades con respecto al cese de las hostilidades, el acantonamiento de los grupos armados y el regreso gradual de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses a la región de Kidal. | UN | ونص الاتفاق على أمور من جملتها سبل وقف الأعمال العدائية، وتجميع الجماعات المسلحة في مواقع، وعودة قوات الدفاع والأمن المالية إلى منطقة كيدال تدريجيا. |
La Misión veló por que la estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad incluyera elementos que fomentaran una función y una imagen de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses que fueran aceptadas por la sociedad. | UN | وتكفلت البعثة بالتأكد من أن الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني تشمل عناصر تعزز وتحسن دور وصورة قوات الدفاع والأمن المالية اللذين كانا مقبولين في المجتمع. |
Se establecieron y aplicaron diversos mecanismos de coordinación, como patrullas móviles y a pie, incluso junto con las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses, para reducir los daños provocados a la población civil. | UN | وأُنشئت آليات للتنسيق من قبيل الدوريات الراجلة والراكبة المختلفة، وطُبقت بالتعاون مع قوات الدفاع والأمن المالية للتخفيف من الضرر الواقع على المدنيين. |
Se establecieron y aplicaron mecanismos de coordinación para reducir los daños contra la población civil mediante interacciones entre las patrullas, incluso por parte de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses. | UN | وأُنشِئت آليات تنسيق للتخفيف من الضرر الواقع على المدنيين، ونُفذت من خلال تفاعل الدوريات مع محيطها، وبما يشمل قوات الدفاع والأمن المالية. |
Redistribución de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses en las 7 zonas urbanas principales y mejor aceptación de sus funciones por la población local | UN | إعادة نشر قوات الدفاع والأمن المالية في المناطــــق الحضريــة الرئيسيــة السبع وزيـــادة تقبــــل السكان المحليين لدورها |
La MINUSMA se aseguró de que en la estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad se incluyeran elementos como la aceptación de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses por la población local, lo que promovió su función y la percepción que se tenía de ellas | UN | كفلت البعثة أن الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن تشمل عناصر من قبيل قبول السكان المحليين وجود قوات الدفاع والأمن المالية الأمر الذي يعزّز دورها ويحسّن صورتها النواتج المنجزة |
Se establecieron y pusieron en marcha mecanismos de coordinación diversos, como patrullas a pie y móviles, también de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses, para reducir los daños a la población civil | UN | أُنشئت آليات تنسيق، من قبيل الدوريات الراجلة والراكبة، شملت قوات الدفاع والأمن المالية وسُيّرت من أجل التخفيف من الضرر اللاحق بالمدنيين |
La fuerza internacional y las fuerzas de defensa y de Seguridad Malienses necesitarían apoyo logístico para la operación, lo que suma a las necesidades de capacidad y de otra índole para la disponibilidad operacional de las dos fuerzas. | UN | 65 - سوف يلزم القوة الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية توفير الدعم اللوجستي للعملية. هذا بالإضافة إلى القدرة والاحتياجات الأخرى للاستعداد التشغيلي للقوتين. |
Tras la reducción prevista de las fuerzas francesas a finales de 2013, las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses y la MINUSMA deberán consolidar y estabilizar los avances logrados en materia de seguridad en detrimento de los grupos armados extremistas. | UN | 17 - وبعد التخفيض المرتقب في عدد القوات الفرنسية في أواخر عام 2013، من المتوقع أن تقوم قوات الدفاع والأمن المالية والبعثة بتوطيد وتثبيت ما حققه الأمن من مكاسب في مواجهة الجماعات المتطرفة المسلحة. |
No obstante, la Misión prevé que la situación política y de la seguridad seguirá siendo inestable en todo el norte del país y persistirán las tensiones entre las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses y los grupos armados. | UN | 18 - ومع ذلك تتوقع البعثة أن تظل الحالة الأمنية والسياسية متقلبة في جميع أنحاء الشمال، وأن تسود التوترات بين قوات الدفاع والأمن المالية والجماعات المسلحة. |
En relación con este asunto, desearía asimismo alentarlo a que recomiende el desarme inmediato del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y el despliegue de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses en Kidal, instando al mismo tiempo al MNLA a que, una vez desarmado, trate de resolver sus reivindicaciones políticas en el marco de la Comisión Nacional para el Diálogo y la Reconciliación. | UN | وفي شأن ذي صلة، أود أيضا أن أشجعكم على التوصية بالنزع الفوري لسلاح الحركة الوطنية لتحرير أزواد ونشر قوات الدفاع والأمن المالية في كيدال، مع حث الحركة المنزوعة السلاح على تسوية تظلماتها السياسية في إطار اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة. |
Las dos organizaciones piden también al Consejo de Seguridad que solicite expresamente el desarme de todos los grupos armados no estatales y las milicias en Malí, en particular, el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA), y el despliegue de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses en todo el territorio de Malí, incluido Kidal. | UN | ويدعوان أيضا مجلس الأمن إلى أن يطلب صراحة نزع سلاح جميع الجماعات والميليشيات المسلحة غير التابعة للدولة في مالي، وعلى وجه الخصوص الحركة الوطنية لتحرير أزواد، ونشر قوات الدفاع والأمن المالية في جميع أراضي مالي، بما فيها كيدال. |
Manifestaron su apoyo a las actividades militares en curso de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses y la Operación Serval para enfrentar la amenaza que siguen representando los grupos terroristas y delictivos para las instituciones del Estado y la seguridad de las personas. | UN | وأعربوا عن دعمهم للعمليات العسكرية الجارية التي تنفذها قوات الدفاع والأمن المالية ولعملية سيرفال التي تهدف إلى التعامل مع التهديد الذي لا تزال تشكله الجماعات الإرهابية والإجرامية على مؤسسات الدولة والأمن البشري. |
En respuesta a las denuncias de que las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses reclutaban y usaban a niños, la Misión, en colaboración con el UNICEF, acordó un mecanismo oficial con el Gobierno para verificar la edad de los miembros de las Fuerzas mediante un examen físico. | UN | وردا على ادعاءات بقيام قوات الدفاع والأمن المالية بتجنيد الأطفال واستخدامهم، اتفقت البعثة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، مع الحكومة، على آلية رسمية لإجراء فرز جسدي للتحقق من أعمار أفراد قوات الدفاع والأمن المالية. |
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas impartió formación especializada a 95 agentes de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses sobre eliminación de municiones explosivas y a otros 57 sobre gestión de la seguridad de las reservas. | UN | 25 - وقدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التدريب المتخصص لصالح 95 من أفراد قوات الدفاع والأمن المالية في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة، و 57 فردا في إدارة سلامة المخزونات. |
Desarrollo, aplicación y revisión periódica de los procedimientos de mitigación de los daños de la Misión en todas las operaciones militares y establecimiento de mecanismos de coordinación en apoyo de la estrategia más amplia de la Misión de protección de la población civil, también con las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses | UN | وضع إجراءات البعثة بغية التخفيف من الأضرار في جميع العمليات العسكرية وتنفيذها واستعراضها بشكل منتظم، وإنشاء آليات تنسيق لدعم استراتيجية البعثة الأوسع نطاقاً لحماية المدنيين، بما في ذلك العمل مع قوات الدفاع والأمن المالية |
Apoyo al Servicio de Actividades Relativas a las Minas para realizar evaluaciones en 10 instalaciones de almacenamiento de armamento y municiones con miras a determinar las amenazas inmediatas, y ejecución de proyectos de gestión de la seguridad del armamento y las municiones para las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses | UN | تقديم الدعم لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام لإجراء تقييمات لعشرة مرافق لتخزين الأسلحة والذخائر بهدف تحديد التهديدات المباشرة، وتنفيذ مشاريع لإدارة سلامة الأسلحة والذخائر لفائدة قوات الدفاع والأمن المالية |
Se han consignado fondos para apoyar las necesidades operacionales del acantonamiento de los grupos armados en el norte del país y se están examinando otras propuestas para reforzar la capacidad de las fuerzas armadas y de Seguridad Malienses, apoyar el retorno de la administración en el norte y facilitar el proceso de mediación. | UN | وخصصت بالفعل أموال لدعم الاحتياجات التنفيذية لتجميع الجماعات المسلحة في الشمال، بينما ينظر حاليا في مقترحات إضافية لتعزيز قدرة قوات الدفاع والأمن المالية ودعم عودة الإدارة في الشمال وتيسير عملية الوساطة. |
Las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses seguirán teniendo carencias en términos de equipo, capacitación y apoyo logístico. | UN | وستظل قوات الدفاع والأمن في مالي تواجه معوقات من حيث المعدات والتدريب والدعم اللوجستي. |