"y de sensibilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتوعية
        
    • وتوعية
        
    • وأنشطة التوعية الرامية
        
    • وتوعوية
        
    • وإذكاء الوعي
        
    • وتدابير التوعية
        
    • وتدابير توعية
        
    • وأخرى للتوعية
        
    • وبرامج التوعية
        
    • وبرامج توعية
        
    • توعوية
        
    • وتدابير للتوعية من
        
    • ورفع الوعي
        
    Estimó que en el futuro deberían empeñarse más esfuerzos por informar a los órganos subsidiarios y por formular instrucciones claras a la Secretaría, fortaleciendo al propio tiempo sus actividades normativas y de sensibilización. UN ورأت أنه ينبغي لها في المستقبل أن تهتم أكثر بابلاغ الهيئات الفرعية وتقديم توجيهات أوضح لﻷمانة العامة والقيام في الوقت نفسه بدعم عملها في مجالي وضع المعايير والتوعية.
    A veces se organizan misiones de los países con fines de información y de sensibilización y para promover acuerdos sobre necesidades y capacidades. UN ويتم الاضطلاع أحيانا ببعثات قطرية ﻷغراض اﻹعلام والتوعية ولتشجيع الاتفاقات بشأن الاحتياجات والقدرات.
    En ese contexto, se han organizado, con el apoyo de la Secretaría, jornadas nacionales de información y de sensibilización en 20 países, orientadas a las autoridades y al público en general. UN ولذا، فقد تم تنظيم أيام وطنية لﻹعلام والتوعية بمساعدة اﻷمانة، في ٢٠ بلدا، تستهدف صانعي القرار والجمهور على السواء.
    Para ello deben organizarse campañas de información y de sensibilización. UN فينبغي، في سبيل هذه الغاية شن حملات إعلان وتوعية.
    Actividades de información pública y de sensibilización en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Por último, las organizaciones de mujeres contribuyeron a la ratificación de la ley, así como a la ejecución de las actuaciones educativas y de sensibilización. UN وأخيراً، ساهمت المنظمات النسائية في التصديق على القانون، وكذلك في تنظيم أنشطة تثقيفية وتوعوية.
    Además de las investigaciones, el Gobierno también había reaccionado frente a esos fenómenos mediante programas educativos y de sensibilización. UN وبيّن أن الحكومة، بالإضافة إلى إجراء التحقيقات، تعمل أيضاً على التصدي لهذه الظاهرة بإنشاء برامج للتثقيف وإذكاء الوعي.
    Los principales ejes de comunicación y de sensibilización utilizados son: UN والمحاور الرئيسية المعتمدة للاتصال والتوعية هي:
    Esas campañas no se han basado en ninguna estrategia nacional de comunicación y de sensibilización. UN إلا أن هذه الحملات لم ترتكز على أي استراتيجية وطنية للاتصال والتوعية.
    A este respecto, el Comité recomienda además que se inicien programas de educación y de sensibilización para cambiar las actitudes de la sociedad. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بوضع برامج للتعليم والتوعية بقصد تغيير مواقف المجتمع.
    A este respecto, el Comité recomienda además que se inicien programas de educación y de sensibilización para cambiar las actitudes de la sociedad. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بوضع برامج للتعليم والتوعية بقصد تغيير مواقف المجتمع.
    En todos los niveles se realizan actividades de formación y de sensibilización para que la cuestión de la mujer forme parte integrante de las prioridades de desarrollo. UN وتم الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية على جميع المستويات من أجل أن تصبح مسألة المرأة جزءا لا يتجزأ من أولويات التنمية.
    i) Ampliar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y de sensibilización acerca de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para fortalecer el sistema judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    i) Ampliar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y de sensibilización acerca de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para fortalecer el sistema judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    Es necesario concebir una labor de información y de sensibilización. UN ويوجد إحساس بضرورة اتخاذ إجراءات للإعلام والتوعية.
    El Comité ha elaborado también programas de promoción ante las autoridades y de sensibilización de los jóvenes. UN كما طورت اللجنة برامج لكسب التأييد والتوعية لدى الشباب.
    Para ello deben organizarse campañas de información y de sensibilización. UN فينبغي، في سبيل هذه الغاية شن حملات إعلان وتوعية.
    Los jóvenes colocados en instituciones o encarcelados no son privados de sus derechos y se adoptan medidas de reinserción y de sensibilización de la opinión pública para evitar que sean objeto de discriminación cuando se los pone en libertad. UN وأشار إلى أن الأطفال الذين يتم وضعهم في مؤسسات أو يتم احتجازهم لا يحرمون من حقوقهم وأنه يجري اتخاذ تدابير إعادة إدماجهم وتوعية الرأي العام من أجل حمايتهم من التمييز عند الافراج عنهم.
    Subprograma 3. Actividades de información pública y de sensibilización en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN البرنامج الفرعي 3 - الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    La Asociación contribuyó de manera destacada a las diversas reuniones del grupo de mujeres africanas con la organización de talleres informativos y de sensibilización sobre los acuerdos de asociación entre Europa y África y la cuestión de la ciudadanía de los jóvenes en África. UN وبذلك أسهمت الرابطة في مختلف اجتماعات تجمع المرأة الأفريقية؛ وأبرزت حضورها عن طريق تنظيم حلقات عمل إعلامية وتوعوية حول اتفاقات الشراكة بين أوروبا وأفريقيا ومسألة مواطنة الشباب في أفريقيا.
    También fue un importante instrumento de promoción de los derechos humanos y de sensibilización sobre la no violencia. UN وكان الخط أيضاً أداة هامة لتعزيز حقوق الإنسان وإذكاء الوعي بشأن محاربة العنف.
    19. El Comité toma nota de las numerosas medidas legislativas, institucionales y de sensibilización adoptadas por el Estado parte para prevenir y combatir la trata de personas. UN 19- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية والمؤسسية وتدابير التوعية العديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    f) Tomar medidas preventivas y de sensibilización y poner en marcha campañas educativas para cambiar la percepción del papel de la mujer en la sociedad. UN (و) تتخذ تدابير وقائية وتدابير توعية وتطلق حملات تثقيفية لتغيير تصور دور المرأة في المجتمع.
    Esa política debería incluir medidas jurídicas, administrativas y de sensibilización y asegurar la participación de los funcionarios públicos, las autoridades eclesiásticas, la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وينبغي أن تشمل هذه السياسات تدابير قانونية وإدارية وأخرى للتوعية وأن تضمّ المسؤولين العموميين والسلطات الكنائسية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    - principios, directrices, códigos, programas educativos y de sensibilización que aborden el problema del " doble uso " . UN المبادئ والتوجيهات والمدونات وبرامج التوعية والبرامج التثقيفية التي تعالج مشكلة " الاستخدام المزدوج " ؛
    Con la ayuda de la comunidad internacional, pero, sobre todo, gracias a la cooperación entre los antiguos antagonistas, se han llevado a cabo con éxito programas de remoción de minas y de sensibilización con respecto al peligro que estas armas suponen para la población civil. UN بيد أننا بمساعدة المجتمع الدولي، وقبل كل شيء بفضل التعاون بين خصوم اﻷمس، نجحنا في تنفيذ برامج إزالة ألغام وبرامج توعية باﻷلغام من حيث أخطار هذه اﻷسلحة على السكان المدنيين.
    Cursos de formación y de sensibilización dirigidos a las familias en las comunidades locales; UN دورات تدريبية توعوية موجهة للأسر في المجتمعات المحلية؛
    39. Por último, desde 1992 el Gobierno ha adoptado medidas legislativas, administrativas, educativas y de sensibilización para poner fin a todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas. UN ٩٣- وأخيرا، اعتمدت الحكومة منذ عام ٢٩٩١ تدابير تشريعية وإدارية وتربوية وتدابير للتوعية من أجل القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة والطفلة.
    e) Promover programas, proyectos y actividades de información y de sensibilización de la opinión pública, y participar en ellos; UN (ﻫ) تعزيز البرامج والمشاريع والإجراءات الموجهة إلى توفير المعلومات ورفع الوعي بين الرأي العام، والمشاركة فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more