"y de transparencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشفافية
        
    • وإلى الشفافية
        
    • وقلة الشفافية
        
    • ونقص الشفافية
        
    • وشفافية بين
        
    • وتدابير الشفافية
        
    • وتدابير لتحقيق الشفافية
        
    Mi presentación de hoy podría considerarse como la tercera de una serie de labores informativas y de transparencia. UN ويمكن أن نعتبر العرض الذي أقدمه اليوم الحلقة الثالثة من مسلسلنا الخاص بجهود التوعية والشفافية.
    El mismo método de ardua labor quizás resulte indispensable para la elaboración de disposiciones sobre las medidas conexas de fomento de la confianza y de transparencia. UN ونهج العمل الشاق هذا نفسه قد يكون لا غنى عنه لوضع أحكام تتعلق بالتدابير المصاحبة الخاصة ببناء الثقة والشفافية.
    La Conferencia es asimismo un lugar de diálogo y de transparencia. UN كما أن المؤتمر هو محفل للحوار والشفافية.
    Hablamos aquí de diálogo y de formación de asociaciones, de voluntad política, de una participación pública amplia en la adopción de decisiones, y de transparencia. UN ونحن نقصد هنا الحوار وبناء الشراكات، والإرادة السياسية، والمشاركة الواسعة للجمهور في اتخاذ القرار، والشفافية.
    No obstante, para su delegación sigue siendo incierta la trascendencia real de las medidas propuestas dada la falta de información y de transparencia. UN غير أن هناك شكوكاً لا تزال تساور وفده بخصوص المغزى الحقيقي للتدابير المقترحة وذلك بسبب قلة المعلومات والشفافية.
    La consolidación de los sistemas de control, de rendición de cuentas y de transparencia en la gestión de los asuntos del Estado, los servicios públicos y las adquisiciones realizadas por la administración; UN إرساء نظم للرقابة والمساءلة والشفافية في إدارة الشؤون والخدمات والمشتريات العامة؛
    Para ello, se deben introducir mejores mecanismos de rendición de cuentas y de transparencia. UN وللقيام بذلك، يجب تعزيز آليات المساءلة والشفافية.
    Para adecuarse a la necesidad de una transferencia óptima de tecnología, en todo el proceso de concepción y ejecución del proyecto se requiere de flexibilidad en la adquisición y de transparencia. UN وتحقيقا لضرورة نقل التكنولوجيا على أمثل وجه، يتعين توفير المرونة في عملية الشراء والشفافية في مجمل عملية وضع المشروع وتنفيذه.
    Ese enfoque debe centrarse, al menos en una fase inicial, en la definición de las medidas de fomento de la confianza y de transparencia que puedan contribuir al fortalecimiento de la seguridad internacional por lo que respecta a las actividades realizadas en el espacio. UN وينبغي أن يركز هذا النهج، على الأقل في مرحلة أولية، على تحديد التدابير المتعلقة ببناء الثقة والشفافية التي يرجح أن تعزز الأمن الدولي فيما يتعلق بالأنشطة التي تجرى في الفضاء الخارجي.
    6. Pide que se adopten más medidas de fomento de la confianza y de transparencia para reducir las amenazas que plantean las armas nucleares no estratégicas; UN " 6 - تدعو إلى اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية للتقليل من المخاطر التي يشكلها وجود أسلحة نووية غير استراتيجية؛
    Todos los participantes rechazaron la propuesta del Secretario General de que se permitiera a cada Estado preparar un informe único en que resumiera el cumplimiento de todos los tratados internacionales en los que fuera parte, argumentando que un informe de ese tipo carecería de enfoque y de transparencia. UN وأجمع المشاركين على رفض اقتراح يدعو إلى السماح لكل جولة بتقديم تقرير موحد يوجز تنفيذها لمجمل أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها، وفقا لما اقترحه الأمين العام، وذلك على أساس أن مثل هذا التقرير سيفتقر إلى التركيز والشفافية.
    No cabe duda de que la proliferación genera la proliferación. La falta de confianza y de transparencia da paso a la sospecha, la tensión y la injerencia en los asuntos internos de los Estados y a la tentación de adquirir armas convencionales y no convencionales. UN وهناك حقيقة بديهية هي أن الانتشار يولد الانتشار، وغياب الثقة والشفافية يولد الشك والتوترات ويغري بالتدخل في شؤون المنطقة والنزوع إلى حيازة أسلحة تقليدية وغير تقليدية.
    La falta de rendición de cuentas y de transparencia y los retrasos crónicos en el examen de los casos presentados son problemas de larga data y el Grupo está convencido de que debe decidirse sin más demoras algún modo de proceder para mejorar esa situación. UN ويعد غياب المساءلة والشفافية وحالات التأخير المزمن في النظر في القضايا المقدمة بغية استعراضها مشاكل مطروحة منذ أمد طويل، وتعتقد المجموعة بقوة بأنه ينبغي ألا يكون هناك مزيد من التأخير في اتخاذ قرار بشأن ما يجب عمله لتحسين الوضع.
    Se reconoce que los fondos funcionan mejor cuando existe una tradición de buena gobernanza y de transparencia con respecto a los gastos y los ingresos fiscales y a las operaciones de los bancos centrales. UN ومن المسَلَّم به أن الأموال تعمل على أفضل وجه حيثما كان يؤخَذ بالحكم الرشيد والشفافية بشأن الإيرادات الضريبية والنفقات وعمليات المصارف المركزية.
    - Contribuyendo al proceso de identificación y de clarificación de las normas de responsabilidad y de transparencia de las empresas en materia de derechos humanos y de actividad comercial. UN - بالإسهام في عملية تحديد وإيضاح معايير المسؤولية والشفافية للشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان والنشاط التجاري.
    Los países en desarrollo pidieron que se apliquen los principios de no exclusión y de transparencia en el proceso, sin perder de vista el componente de desarrollo de la Ronda, así como un mayor liderazgo de los principales países del G 6 en la búsqueda de una solución de compromiso que permita reanudar las negociaciones. UN ودعت البلدان النامية إلى الشمولية والشفافية في العملية، مع عدم إغفال عنصر التنمية في الجولة، كما دعت إلى قيادة قوية للفاعلين الرئيسيين فـي مجموعة الستة سعياً إلى إيجاد حل وسط لاستئناف المفاوضات.
    La delegación de la India aboga por un esfuerzo multilateral encaminado a crear consenso sobre los instrumentos internacionales que prohíben el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y sobre la elaboración de medidas de fomento de la capacidad y de transparencia relativas a las actividades en el espacio ultraterrestre. UN وإن وفده يؤيد بذل جهد متعدد الأطراف لإيجاد توافق على صكوك دولية تحظر تسليح الفضاء الخارجي وعلى تطوير تدابير بناء الثقة والشفافية فيما يتعلق بالفضاء الخارجي.
    No obstante, las organizaciones de personas con discapacidad critican la falta de procesos de supervisión y de transparencia. UN ومع ذلك فإن المنظمات المعنية بالإعاقة تنتقد الافتقار إلى عمليات رصد وإلى الشفافية.
    Una delegación acogió con beneplácito la creación de un grupo de promoción de las perspectivas de carrera dentro de la División de Recursos Humanos y otra señaló que hacían falta criterios más estrictos para que la mentalidad de gestión del UNICEF prestase atención a los problemas debidos a la falta de claridad y de transparencia en el trabajo. UN ورحب أحد الوفود بتشكيل فريق لﻹدارة الوظيفية داخل شعبة الموارد البشرية، وقال وفد آخر إن هناك حاجة إلى معايير أعلى شأنا في الثقافة اﻹدارية لدى اليونيسيف من أجل مواجهة مشاكل نقص الوضوح في العمل ونقص الشفافية أيضا.
    También se subrayó que la colaboración entre los sectores público y privado debía orientarse a los resultados e ir acompañada de rendición de cuentas mutua y de transparencia. UN كما جرى التأكيد على أن التعاون بين القطاعين العام والخاص ينبغي أن ينصبّ على الأداء وأن ترافقه مساءلة وشفافية بين القطاعين.
    1. Reconozca que la reducción de los niveles de alerta contribuiría al proceso de desarme nuclear reforzando las medidas de fomento de la confianza y de transparencia y disminuyendo la importancia del papel de las armas nucleares; UN 1 - الاعتراف بأن تخفيض مستويات التأهب سيسهم في عملية نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة وتدابير الشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more