No es posible iniciar un genuino proceso de retorno y de verificación de los que regresan sin garantías de seguridad. | UN | وأضافت أنه ليس من الممكن أن يبدأ تنفيذ عملية للعودة والتحقق من العائدين دون وجود ضمانات أمنية. |
Bulgaria opina que las actividades de control de armamentos y de verificación pueden contribuir eficazmente a las medidas internacionales de fortalecimiento de la paz y la estabilidad. | UN | وترى بلغاريا أن أنشطة تحديد اﻷسلحة والتحقق يمكن أن تقدم مساهمة فعالية في التدابير الدولية لتعزيز السلم والاستقرار. |
A juicio del Canadá, las actividades de control de los armamentos y de verificación pueden hacer un aporte significativo a cada uno de esos objetivos. | UN | وترى كندا أن جهود تحديد اﻷسلحة والتحقق منه يمكن أن تساهم مساهمة بناءة في بلوغ كل هدف من هذه اﻷهداف. |
En los informes " E4 " posteriores se examinan otras cuestiones jurídicas y de verificación y valoración que se plantearon en relación con ulteriores series de reclamaciones " E4 " . | UN | وتناقش التقارير اللاحقة عن هذه الفئة قضايا قانونية وتحققية وتقييمية إضافية ووجهت في الدفعات التالية من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
Sin duda, la función de verificación de las Naciones Unidas se verá afectada por la evolución de los enfoques conceptuales y políticos del proceso de control de los armamentos y de verificación. | UN | ولا مناص من أن يتأثر دور اﻷمم المتحدة في التحقق بتطور التصورات المفاهيمية والسياسية بشأن عملية تحديد اﻷسلحة والتحقق. |
Por lo general, las misiones de organización y celebración de elecciones y de verificación se han realizado en el marco más amplio de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تم بشكل عام إيفاد بعثات لغرض تنظيم الانتخابات وإجرائها والتحقق منها في سياق عمليات حفظ السلم اﻷوسع نطاقا. |
Se había establecido un sistema muy intensivo de intercambio de información y de verificación. | UN | وقد أنشئ نظام واسع النطاق للغاية لتبادل المعلومات والتحقق الاقتحامي. |
Monseñor Gerardo Flores y miembros de las Instancias Mediadora y de verificación y del Grupo Internacional de Apoyo a los Retornados (GRICAR); | UN | مونسينيور جيراردو فلوريس وأعضاء وكالات الوساطة والتحقق والفريق الدولي لدعم العائدين؛ |
Dicha Convención marcó una evolución importante en los mecanismos de cumplimiento y de verificación de los tratados internacionales de desarme. | UN | لقد سجلت هذه الاتفاقية تطوراً هاماً في آلية الامتثال ﻷحكام معاهدات نزع السلاح الدولية والتحقق من هذا الامتثال. |
iv) Ataque con granada propulsada por cohete contra el edificio de las Naciones Unidas en donde funciona el Centro de Supervisión y de verificación de la Comisión en Bagdad; | UN | ' ٤ ' الهجوم بقذيفة صاروخية على مبنى اﻷمم المتحدة الذي يوجد به مركز الرصد والتحقق التابع للجنة في بغداد؛ |
El mecanismo de vigilancia y de verificación permanentes no debe utilizarse con fines que no sean los indicados en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ولا ينبغي أن تستخدم آلية الرصد والتحقق المستمرين ﻷغراض عدا تلك المحددة في قرارات مجلس اﻷمن. |
En los primeros años del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) era común escuchar referencias al concepto de equilibrio entre sus funciones de promoción y de verificación. | UN | وكان من الشائع في السنوات الأولى للوكالة أن تُسمع إشارات إلى فكرة التوازن بين وظيفتيها الخاصتين بالدعوة والتحقق. |
El Tratado de Moscú no estipula que las armas nucleares tengan que ser destruidas; además, carece de medidas de transparencia y de verificación. | UN | فمعاهدة موسكو لا تنص على وجوب تدمير الأسلحة النووية. كما أنها تفتقر إلى أي تدابير تتعلق بالشفافية والتحقق. |
Esperamos que el Iraq se comprometa a cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con el Organismo Internacional de Energía Atómica, en el marco de la puesta en marcha de planes de control y de verificación. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم العراق بالتعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تنفيذ خطط الرصد والتحقق. |
Durante las conversaciones, la Comisión explicó al Iraq las consecuencias precisas de las actividades de vigilancia y de verificación en curso y el Iraq pareció aceptar la mayoría de los métodos previstos. | UN | وخلال هذه المحادثات، شرحت اللجنة للعراق على وجه الدقة ماذا سيستتبع الرصد والتحقق المستمران وبدا أن العراق قبل بمعظم الطرائق التي ستستخدم. |
En los informes " E4 " posteriores se examinan otras cuestiones jurídicas y de verificación y valoración que se plantearon en relación con ulteriores series de reclamaciones " E4 " . | UN | وتناقش التقارير اللاحقة عن هذه الفئة قضايا قانونية وتحققية وتقييمية إضافية ووجهت في الدفعات التالية من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |