"y de verificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتحقق
        
    • وتدابير للتحقق
        
    • وتحققية
        
    No es posible iniciar un genuino proceso de retorno y de verificación de los que regresan sin garantías de seguridad. UN وأضافت أنه ليس من الممكن أن يبدأ تنفيذ عملية للعودة والتحقق من العائدين دون وجود ضمانات أمنية.
    Bulgaria opina que las actividades de control de armamentos y de verificación pueden contribuir eficazmente a las medidas internacionales de fortalecimiento de la paz y la estabilidad. UN وترى بلغاريا أن أنشطة تحديد اﻷسلحة والتحقق يمكن أن تقدم مساهمة فعالية في التدابير الدولية لتعزيز السلم والاستقرار.
    A juicio del Canadá, las actividades de control de los armamentos y de verificación pueden hacer un aporte significativo a cada uno de esos objetivos. UN وترى كندا أن جهود تحديد اﻷسلحة والتحقق منه يمكن أن تساهم مساهمة بناءة في بلوغ كل هدف من هذه اﻷهداف.
    En los informes " E4 " posteriores se examinan otras cuestiones jurídicas y de verificación y valoración que se plantearon en relación con ulteriores series de reclamaciones " E4 " . UN وتناقش التقارير اللاحقة عن هذه الفئة قضايا قانونية وتحققية وتقييمية إضافية ووجهت في الدفعات التالية من مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Sin duda, la función de verificación de las Naciones Unidas se verá afectada por la evolución de los enfoques conceptuales y políticos del proceso de control de los armamentos y de verificación. UN ولا مناص من أن يتأثر دور اﻷمم المتحدة في التحقق بتطور التصورات المفاهيمية والسياسية بشأن عملية تحديد اﻷسلحة والتحقق.
    Por lo general, las misiones de organización y celebración de elecciones y de verificación se han realizado en el marco más amplio de una operación de mantenimiento de la paz. UN وقد تم بشكل عام إيفاد بعثات لغرض تنظيم الانتخابات وإجرائها والتحقق منها في سياق عمليات حفظ السلم اﻷوسع نطاقا.
    Se había establecido un sistema muy intensivo de intercambio de información y de verificación. UN وقد أنشئ نظام واسع النطاق للغاية لتبادل المعلومات والتحقق الاقتحامي.
    Monseñor Gerardo Flores y miembros de las Instancias Mediadora y de verificación y del Grupo Internacional de Apoyo a los Retornados (GRICAR); UN مونسينيور جيراردو فلوريس وأعضاء وكالات الوساطة والتحقق والفريق الدولي لدعم العائدين؛
    Dicha Convención marcó una evolución importante en los mecanismos de cumplimiento y de verificación de los tratados internacionales de desarme. UN لقد سجلت هذه الاتفاقية تطوراً هاماً في آلية الامتثال ﻷحكام معاهدات نزع السلاح الدولية والتحقق من هذا الامتثال.
    iv) Ataque con granada propulsada por cohete contra el edificio de las Naciones Unidas en donde funciona el Centro de Supervisión y de verificación de la Comisión en Bagdad; UN ' ٤ ' الهجوم بقذيفة صاروخية على مبنى اﻷمم المتحدة الذي يوجد به مركز الرصد والتحقق التابع للجنة في بغداد؛
    El mecanismo de vigilancia y de verificación permanentes no debe utilizarse con fines que no sean los indicados en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولا ينبغي أن تستخدم آلية الرصد والتحقق المستمرين ﻷغراض عدا تلك المحددة في قرارات مجلس اﻷمن.
    En los primeros años del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) era común escuchar referencias al concepto de equilibrio entre sus funciones de promoción y de verificación. UN وكان من الشائع في السنوات الأولى للوكالة أن تُسمع إشارات إلى فكرة التوازن بين وظيفتيها الخاصتين بالدعوة والتحقق.
    El Tratado de Moscú no estipula que las armas nucleares tengan que ser destruidas; además, carece de medidas de transparencia y de verificación. UN فمعاهدة موسكو لا تنص على وجوب تدمير الأسلحة النووية. كما أنها تفتقر إلى أي تدابير تتعلق بالشفافية والتحقق.
    Esperamos que el Iraq se comprometa a cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con el Organismo Internacional de Energía Atómica, en el marco de la puesta en marcha de planes de control y de verificación. UN ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم العراق بالتعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تنفيذ خطط الرصد والتحقق.
    Durante las conversaciones, la Comisión explicó al Iraq las consecuencias precisas de las actividades de vigilancia y de verificación en curso y el Iraq pareció aceptar la mayoría de los métodos previstos. UN وخلال هذه المحادثات، شرحت اللجنة للعراق على وجه الدقة ماذا سيستتبع الرصد والتحقق المستمران وبدا أن العراق قبل بمعظم الطرائق التي ستستخدم.
    En los informes " E4 " posteriores se examinan otras cuestiones jurídicas y de verificación y valoración que se plantearon en relación con ulteriores series de reclamaciones " E4 " . UN وتناقش التقارير اللاحقة عن هذه الفئة قضايا قانونية وتحققية وتقييمية إضافية ووجهت في الدفعات التالية من مطالبات الفئة " هاء-4 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more