"y debates de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومناقشات
        
    • والمناقشات
        
    • ومناقشاتنا
        
    • ومناقشاتها خﻻل عام ١٩٩٥
        
    • ونقاشات
        
    vi) Material electrónico, sonoro y de vídeo sobre diálogos y debates de política sobre cuestiones estratégica y nuevos problemas; UN ' ٦` اﻹصدارات الالكترونية والصوتية والمرئية المرتبطة بحوار السياسات ومناقشات الموضوعات الاستراتيجية والناشئة؛
    vi) Material electrónico, sonoro y de vídeo sobre diálogos y debates de política sobre cuestiones estratégica y nuevos problemas; UN ' ٦ ' اﻹصدارات الالكترونية والصوتية والمرئية المرتبطة بحوار السياسات ومناقشات الموضوعات الاستراتيجية والناشئة؛
    ii) Para presentar información, celebrar debates temáticos y debates de orientación, en que, con arreglo a la Carta, puedan participar Estados Miembros que no sean miembros del Consejo de Seguridad; UN ' ٢ ' عقد جلسات إعلامية وإجراء مناقشات مواضيعية، ومناقشات توجيهية، وما الى ذلك، ويمكن للدول اﻷعضاء من غير أعضاء مجلس اﻷمن المشاركة فيها عملا بالميثاق؛
    Las metodologías incluían observación directa, entrevistas semiestructuradas y debates de " grupos focales " con beneficiarios. UN وشملت المنهجيات الملاحظة المباشرة والمقابلات شبه المنظمة والمناقشات في مجموعات محورية مع المستفيدين.
    El establecimiento de sesiones periódicas abiertas a todos los funcionarios y dedicadas a exposiciones y debates de temas profesionales de interés común fortalecería la cooperación sustantiva entre las secciones. UN ولعل تنظيم اجتماعات منتظمة مفتوحة لجميع الموظفين ومخصصة للعروض والمناقشات المتعلقة بالمواضيع الفنية ذات الأهمية المشتركة من شأنه أن يعزز التعاون الفني فيما بين الأقسام.
    Considero que todos nuestros trabajos y debates de este año sentarán una sólida base para nuestra labor posterior en el período de sesiones de 2011. UN أعتقد أن عملنا كله هنا ومناقشاتنا هذه السنة ستمهد أرضية طيبة لعملنا اللاحق في دورة عام 2011.
    El debate sobre el texto del convenio general debe ser transparente, pero el documento del coordinador no favorece la transparencia y sólo generará complicaciones y debates de procedimiento innecesarios en una fase importante de las negociaciones. UN وينبغي لمناقشات نص الاتفاقية الشاملة أن تكون شفافة، غير أن الوثيقة التي قدمها المنسق لا تسهم في الشفافية، وستؤدي إلى تعقيدات ومناقشات إجرائية غير ضرورية في مرحلة هامة من المفاوضات.
    La formación, que consiste en clases y debates de grupo, es impartida fundamentalmente por la Secretaría Jurídico-Militar. UN ويتولى في المقام الأول تقديم التدريب، الذي يتألف من محاضرات ومناقشات جماعية، مكتب القاضي المحامي العام.
    Las exposiciones y debates de mesa redonda organizados durante la CRIC 3 proporcionaron información más detallada a los participantes. UN وحصل المشاركون على معلومات إضافية من خلال العروض ومناقشات أفرقة الخبراء التي نظمت خلال الدورة الثالثة للجنة؛
    Días de información regular y debates de expertos con los sectores económicos UN أيام إعلامية منتظمة ومناقشات خبراء مع القطاع الاقتصادي
    El programa del curso se basó en charlas, visitas a organizaciones y debates de grupos de trabajo. UN واستند المنهاج الدراسي للدورة إلى محاضرات وزيارات إلى المنظمات ذات الصلة ومناقشات ضمن إطار العمل الجماعي.
    4. Los objetivos del Curso Práctico se cumplieron mediante una serie de presentaciones técnicas y debates de grupos de trabajo. UN ٤ - وتم انجاز أهداف حلقة العمل من خلال عدد من الورقات التقنية ومناقشات اﻷفرقة العاملة .
    ii) Para presentar información, celebrar debates temáticos y debates de orientación, en que, con arreglo a la Carta, puedan participar Estados Miembros que no sean miembros del Consejo de Seguridad; UN `2 ' تقديم إحاطات وإجراء مناقشات مواضيعية ومناقشات توجيهية وما إلى ذلك، ويمكن للدول الأعضاء من غير أعضاء مجلس الأمن المشاركة فيها عملا بالميثاق؛
    :: Asistencia técnica y apoyo de las Naciones Unidas al Gobierno y a la sociedad civil para la organización y realización de consultas amplias y actividades de extensión sobre los mecanismos de justicia de transición, incluidas asambleas y debates de grupos de reflexión UN :: توفير المساعدة التقنية والدعم المقدم من الأمم المتحدة للحكومة والمجتمع المدني عن طريق تنظيم وإجراء مشاورات واسعة النطاق وأنشطة للدعوة في مجال آليات العدالة الانتقالية، بما في ذلك تنظيم لقاءات مفتوحة ومناقشات تجريها أفرقة مناقشة
    Por ese motivo, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales han llevado a cabo un gran número de reuniones y debates de educación e información. UN ولذلك فقد نظمت منظمات حكومية وغير حكومية عدداً كبيراً من الاجتماعات والمناقشات الإعلامية والتثقيفية.
    Las tareas más importantes tendrán lugar en los planos nacional y subnacional, donde será necesario realizar una evaluación de la situación actual de la infancia, seguida de análisis, exámenes y debates de política adecuados. UN وستكون أشد المهام أهمية هي المهام على الصعيدين الوطني ودون الوطني حيث سيكون من المطلوب عمل تقييم للحالة الراهنة للطفل، يتلوه إجراء المناسب من التحليلات والاستعراضات والمناقشات بشأن السياسة العامة.
    29. Las exposiciones y debates de este seminario estuvieron centradas en determinados problemas y aspectos vulnerables de las mujeres y los niños. UN 29- ركزت المساهمات والمناقشات في هذه الحلقة الدراسية على القضايا الخاصة وأوجه ضعف النساء والأطفال.
    Hemos recibido opiniones por carta, en reuniones y debates de carácter bilateral y pequeño, y mediante una reunión celebrada en Nueva York con las delegaciones interesadas no presentes en Ginebra. UN ونقلت إلينا آراء من خلال الرسائل وفي الاجتماعات والمناقشات الثنائية والصغيرة النطاق، وعن طريق الاجتماع في نيويورك مع الوفود المهتمة غير الموجودة في جنيف.
    Como todos entendemos -- y como acaba de recalcar nuestra colega argentina -- , estamos procurando llegar a un consenso o a una conclusión de nuestras deliberaciones y debates de los últimos meses. UN فكما ندرك جميعا - ومثلما أكدت للتو زميلتنا ممثلة الأرجنتين - نحن نسعى جاهدين لتحقيق توافق في الآراء أو نتيجة لمداولاتنا ومناقشاتنا التي أجريناها أثناء الأشهر المنصرمة.
    Organización de talleres y debates de información en las escuelas para mejorar los conocimientos sobre sexualidad de los adolescentes UN تنظيم حلقات عمل ونقاشات للتثقيف في المدارس من أجل تحسين المعارف الجنسية للمراهقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more