"y deberes del hombre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان وواجباته
        
    • وواجبات الإنسان
        
    DECLARACIÓN AMERICANA DE LOS DERECHOS y Deberes del Hombre. UN الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته.
    Los Estados Unidos aceptan la inclusión del párrafo 62, en la inteligencia de que su significado es incompatible con las disposiciones del artículo IV de la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. UN توافق الولايات المتحدة على إدراج الفقرة 62 على أساس أن مدلولها لا يتفق والمادة الرابعة من الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته.
    La Comisión constató que el Estado estaba obligado por la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre a abstenerse de aprobar concesiones de exportación maderera y minera antes de que se hubieran reconocido y demarcado las tierras de los mayas. UN وقد وجدت اللجنة أن الدولة ملزمة بموجب الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته بعدم منح امتيازات لاستغلال الأخشاب والمعادن الموجودة في تلك الأرض إلى أن يتم الاعتراف بأراضي المايا ويتم تعيين حدودها.
    Los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos que aún no son partes en la Convención de Belém do Pará están obligados por la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre, que establece los criterios aplicables para el examen de un asunto por parte de la Comisión. UN فالدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية والتي ليست بعد أطرافا في اتفاقية بوليم دو بارا ملزمة بالإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان الذي يحدد المعايير المطبقة في المراقبة التي تقوم بها اللجنة.
    Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre UN الإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان
    12. Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre UN الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته
    Incluye importantes instrumentos internacionales como la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y sus protocolos adicionales, Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la violencia Contra la Mujer, y los reglamentos de la Comisión y Corte Interamericana de Derechos Humanos, entre otros. UN تضمنت صكوك دولية مهمة مثل الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته وبروتوكولاته الإضافية واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد المرأة والأنظمة الداخلية للجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ضمن أمور أخرى.
    226. En el plano regional, el Estado de Nicaragua es Estado parte de la Convención Americana de Derechos y Deberes del Hombre desde el 25 de septiembre de 1979 y reconoció la competencia contenciosa de la Corte Interamericana de Derechos Humanos el 12 de febrero de 1991. UN 226- على المستوى الإقليمي أصبحت نيكاراغوا طرفاً في الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان وواجباته منذ 25 أيلول/ سبتمبر 1979 واعترفت في حالة النزاع باختصاص المحكمة بتاريخ 12 شباط/فبراير 1991.
    Los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos que no son partes en la Convención están obligados por la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre, en cuyo artículo 1 se establece el derecho a la vida. UN 35 - والدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية غير الأطراف في الاتفاقية الأمريكية ملتزمة بالإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته الذي تنص المادة 1 منه على الحق في الحياة.
    g) Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre (art. 1): " Toda persona tiene derecho a la educación, la que debe estar inspirada en los principios de libertad, moralidad y solidaridad humana " . UN (ز) الإعلان الأمريكي المتعلق بحقوق الإنسان وواجباته (المادة 1): " لكل شخص حق في التعليم، وينبغي أن يعتمد هذا التعليم على مبادئ الحرية والأخلاق والتضامن بين البشر " ؛
    Informó a los participantes de que, en un principio, no se pretendió que la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre (1948) fuese más que ser una aspiración, pero la Organización de los Estados Americanos (OEA) había llegado a aplicarla como un instrumento jurídicamente vinculante. UN وأعلمت السيدة سيرنا المشاركين بأن الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته (1948) كان في الأصل مطمحاً منشوداً لا غير، لكن منظمة الدول الأمريكية انتهت إلى تطبيقه كصك ملزم قانوناً.
    7.8 En cuanto a la solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno, el Estado parte destaca que esta evaluación del riesgo la llevan a cabo funcionarios altamente capacitados que tienen en cuenta la Carta de Derechos y Libertades del Canadá así como la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. UN 7-8 وفيما يتعلق بطلب تقييم المخاطر قبل الترحيل، تشدد الدولة الطرف على أن تقييم المخاطر يجريه موظفون مدربون تدريباً عالياً يراعون الميثاق الكندي للحقوق والحريات واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته.
    De manera complementaria, la Declaración Americana sobre Derechos y Deberes del Hombre, en su artículo XX, señala que: " toda persona legalmente capacitada tiene el derecho de tomar parte en el gobierno de su país, directamente o por medio de sus representantes, y de participar en las elecciones populares, que serán de voto secreto, genuinas, periódicas y libres " . UN وتكميلاً لذلك، فإن الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته ينص، في المادة العشرين منه، على أنه: " يحق لكل شخص لديه الأهلية القانونية أن يشارك في حكم بلده، مباشرة أو من خلال ممثلين، وأن يشارك في انتخابات شعبية، تجري باقتراع سري، وتكون نزيهة ودورية وحرة " (9).
    De manera complementaria, la Declaración Americana sobre Derechos y Deberes del Hombre señala que: " toda persona legalmente capacitada tiene el derecho de tomar parte en el gobierno de su país, directamente o por medio de sus representantes, y de participar en las elecciones populares, que serán de voto secreto, genuinas, periódicas y libres " . UN وكتكملة لذلك، ينص الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته على أنه " يحق لكل شخص يتمتع بالأهلية القانونية أن يشارك في حكم بلده، مباشرة أو من خلال ممثليه، وأن يشارك في انتخابات شعبية تجري باقتراع سري وتكون نزيهة ودورية وحرة " (11).
    Por consiguiente, la Comisión ha considerado las normas del derecho internacional humanitario como fuentes autorizadas de orientación o como la lex specialis en la interpretación y aplicación de la Convención Americana sobre Derechos Humanos o la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre para resolver denuncias de violaciones de esos instrumentos en situaciones de combate. UN وتبعاً لذلك، رجعت هذه اللجنة في حسم ما يرد من ادعاءات بحدوث انتهاكات لهذين الصكين في حالات القتال إلى قواعد القانون الإنساني الدولي ومعاييره بوصفها مصادر توجيه ذي حجية أو إلى القانون الخاص في مجالي تفسير وتطبيق الاتفاقية الأمريكية أو الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته().
    Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre UN الإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان
    Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre (1948) UN :: الإعلان الأمريكي بشأن حقوق وواجبات الإنسان (1948)
    26. El Sr. Yutzis recordó que había una relación indisoluble entre los derechos de solidaridad y los derechos humanos reconocidos 61 años antes en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. UN 26- وأشار السيد يوتزيس إلى وجود علاقة متشابكة بين حقوق التضامن وحقوق الإنسان المعترف بها منذ 61 عاماً في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان.
    7. En el plano regional, la Convención Americana sobre Derechos Humanos y la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre también contienen disposiciones relativas a los pueblos indígenas. UN 7- وعلى المستوى الإقليمي، تتضمن الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، والإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان أيضاً أحكاماً ذات صلة بالشعوب الأصلية.
    En diciembre de 2002, la Corte Interamericana de Derechos Humanos había constatado que los Estados Unidos habían violado el derecho del pueblo shoshone occidental a la igualdad ante la ley, a un juicio justo y a la propiedad, reconocido en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، رأت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الولايات المتحدة انتهكت حقوق أمة ويسترن شوشون في المساواة أمام القانون، وحقها في محاكمة عادلة، وحقها في الملكية بموجب إعلان البلدان الأمريكية بشأن حقوق وواجبات الإنسان.
    Los derechos contenidos en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre (1948) pertinentes a las necesidades de las mujeres migrantes son el derecho a protección de la mujer en estado de gravidez (artículo 7) y el derecho al trabajo y de recibir una remuneración justa (artículo 14). UN أما الحقان اللذان يوفرهما الإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان (1948) واللذان يتصلان باحتياجات المهاجرات فهما الحق في حماية المرأة أثناء الحمل (المادة 7) والحق في الحصول على العمل وعلى الأجر العادل (المادة 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more