6. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de albergar la Conferencia, y decide que esta se celebrará en Quito del _____al_____de _ de 2016; | UN | ' ' 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛ |
8. Acepta con profundo agradecimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno del Japón de acoger la Conferencia, y decide que ésta se celebre en Kobe, prefectura de Hyogo (Japón), del 18 al 22 de enero de 2005; | UN | " 8 - تقبل مع فائق التقدير العرض السخي المقدم من حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كوبي، هيوغو، اليابان من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005؛ |
6. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Ecuador de albergar la Conferencia, y decide que esta se celebrará en Quito del _____al_____de _ de 2016; | UN | 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛ |
Pero otro, quizá incluso su hermano, casi se siente liberado, y decide que es una gran oportunidad de empezar su vida de nuevo. | TED | لكن شخصا آخر، ربما يكون أخاه، قد يشعر أنه تحرر، ويقرر أن هذه فرصة عظيمة ليبدأ الحياة من جديد. |
4. Subraya la importancia de que se alcance un resultado consensuado, y decide que el documento final sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá ser aprobado por consenso; | UN | 4 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء؛ وتقرر أنه يتعين اعتماد الوثيقة الختامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 بتوافق الآراء؛ |
2. Autoriza el establecimiento de oficinas exteriores en Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Eritrea, la Federación de Rusia, Georgia, Kazajstán, Ucrania y Uzbekistán, y decide que esas oficinas sean oficinas exteriores del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | ٢ - تأذن بإنشاء مكاتب ميدانية في الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا واريتريا وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان، وتقرر أن تكون تلك المكاتب مكاتب ميدانية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
34. Toma nota con reconocimiento de las observaciones del Relator Especial relativas al nuevo mejoramiento de la situación de los derechos humanos en Eslovenia y decide que Eslovenia debe quedar excluida del mandato del Relator Especial; | UN | ٤٣- تحيط علما مع التقدير بملاحظات المقرر الخاص بشأن زيادة تحسين حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية سلوفينيا، وتقرر أن سلوفينيا ينبغي استبعادها من ولاية المقرر الخاص؛ |
4. Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de dedicar su quinto período de sesiones, que se celebrará en 1997, a los preparativos del período extraordinario de sesiones y decide que ese período de sesiones de la Comisión sea de participación abierta y que todos los Estados participen en ella en pie de igualdad; | UN | " ٤ - ترحب بقرار اللجنة تكريس دورتها الخامسة في عام ١٩٩٧ لﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، وتقرر أن تكون دورة اللجنة تلك مفتوحة العضوية وأن تشارك فيها جميع الدول على قدم المساواة؛ |
4. Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de dedicar su quinto período de sesiones, que ha de celebrarse en 1997, a los preparativos del período extraordinario de sesiones y decide que ese período de sesiones de la Comisión sea de participación abierta en sus debates, de forma que todos los Estados puedan participar; | UN | ٤ - ترحب بقرار اللجنة تكريس دورتها الخامسة في عام ١٩٩٧ لﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، وتقرر أن تكون دورة اللجنة تلك مفتوحة العضوية في مداولاتها بما يسمح باشتراك جميع الدول بشكل كامل؛ |
4. Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de dedicar su quinto período de sesiones, que ha de celebrarse en 1997, a los preparativos del período extraordinario de sesiones y decide que ese período de sesiones de la Comisión sea de participación abierta en sus debates, de forma que todos los Estados puedan participar; | UN | ٤ - ترحب بقرار اللجنة تكريس دورتها الخامسة في عام ٧٩٩١ لﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، وتقرر أن تكون دورة اللجنة تلك مفتوحة العضوية في مداولاتها بما يسمح باشتراك جميع الدول بشكل كامل؛ |
3. Lamenta el retraso en la presentación del informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo, y decide que su próximo informe sobre la cuenta de apoyo, para el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999, se presente el 31 de marzo de 1998 a más tardar; | UN | ٣ - تأسف لتأخر اﻷمين العام في تقديم تقريره عن حساب الدعم وتقرر أن يقدم تقريره القادم عــن حســاب الدعــم للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨؛ |
3. Lamenta el retraso en la presentación del informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo y decide que el próximo informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo, correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999, se presente el 31 de marzo de 1998 a más tardar; | UN | ٣ - تأسف لتأخر اﻷمين العام في تقديم تقريره عن حساب الدعم وتقرر أن يقدم تقريره القادم عن حساب الدعــم للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨؛ |
Toma nota del informe del Secretario General A/53/452. y decide que volverá a examinar la cuestión cuando corresponda, en el contexto del proceso de reforma; | UN | تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٦( وتقرر أن تعاود النظر في هذه المسألة حسب الاقتضاء، في سياق عملية اﻹصلاح؛ |
36. Subraya que la calidad de la interpretación de los seis idiomas oficiales debe mejorarse de conformidad con su resolución 52/214, y decide que se sigan cumpliendo las normas que rigen la dotación de las casillas de interpretación; | UN | ٣٦ - تشدد على ضرورة تحسين جودة الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست طبقا لقرارها ٥٢/٢١٤، وتقرر أن يستمر التقيد بالمعايير الناظمة لتزويد مقصورات الترجمة الشفوية بالموظفين؛ |
4. Decide seguir examinando esta cuestión a la luz de los informes de la Junta de Auditores y del Secretario General en la primera parte de la continuación del período de sesiones y decide que, hasta tanto adopte una decisión al respecto, todas las medidas sobre esta cuestión permanezcan en suspenso. | UN | ٤ - تقرر أن تواصل خلال دورتها اﻷولى المستأنفة النظر في هذه المسألة، على ضوء تقريري مجلس مراجعي الحسابات واﻷمين العام، وتقرر أن تعلق مؤقتا جميع اﻹجراءات المتعلقة بهذه المسألة ريثما تبت في المسألة. |
2. Hace suya esta recomendación y decide que Madagascar vuelva a ocupar su lugar en la Unión Africana; | UN | 2 - يعتمد هذه التوصية ويقرر أن تستعيد مدغشقر مقعدها داخل الاتحاد الأفريقي؛ |
13. Invita al Comité de Políticas para el Desarrollo a que mejore sus métodos de trabajo para contribuir mejor a la labor del Consejo, y decide que el futuro programa de trabajo del Comité sea elaborado en el período sustantivo de sesiones del Consejo; | UN | ١٣ - يدعو لجنة سياسة التنمية إلى تحسين أساليب عملها من أجل تحسين مساهمتها في أعمال المجلس، ويقرر أن يتحدد برنامج عمل اللجنة المقبل في دورة المجلس الموضوعية؛ |
4. Decide una vez más que el Comité 1540 presente un Programa de Trabajo anual antes de fines de cada mes de mayo, y decide que el próximo Programa de Trabajo sea preparado antes del 31 de mayo de 2011; | UN | 4 - يقرر مرة أخرى أنه ينبغي للجنة القرار 1540 أن تقدم برنامج عمل سنويا إلى مجلس الأمن قبل نهاية كل شهر أيار/مايو، ويقرر أن يعد برنامج العمل المقبل قبل 31 أيار/مايو 2011؛ |
5. Lamenta también el retraso en la presentación del informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo, debido al cual se demoró la presentación del informe conexo de la Comisión Consultiva, y decide que el próximo informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo, correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio del 2000, se presente a los Estados Miembros a más tardar el 28 de febrero de 1999; | UN | ٥ - تأسف أيضا لتأخر اﻷمين العام في تقديم تقريره عن حساب الدعم، مما أدى الى تأخر تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة، وتقرر أنه ينبغي إصدار تقريره القادم عن حساب الدعم للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠ إلى الدول اﻷعضاء في موعد لا يتجاوز ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩؛ |
2. Reafirma su decisión de que todos los órganos cumplan la norma con arreglo a la cual deben reunirse en sus sedes, y decide que las excepciones a la norma se hagan únicamente sobre la base del calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que el Comité de Conferencias haya recomendado a la Asamblea General para su aprobación; | UN | 2 - تؤكد من جديد قرارها أن تتقيد جميع الهيئات بقاعدة المقر، وتقرر ألا تمنح استثناءات من قاعدة المقر إلا على أساس جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة الذي أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة باعتماده؛ |
15. Alienta una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y entidades del sector empresarial en las mesas redondas interactivas y las reuniones oficiosas del plenario del Diálogo de Alto Nivel conforme al reglamento de la Asamblea General, y decide que: | UN | 15 - تشجع المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية على تكثيف مشاركتها في اجتماعات المائدة المستديرة والجلسات غير الرسمية للاجتماعات العامة التي يعقدها الحوار الرفيع المستوى، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وتقرر ما يلي: |
Además, la Junta toma nota del informe del Comité I del período de sesiones que figura en los documentos TD/B/44/SC.1/L.1 y Add.1 y decide que dicho informe sea una parte integrante del informe de la Junta sobre su 44º período de sesiones. | UN | وأحـاط المجلـس علما أيضا بتقرير اللجنة اﻷولى للدورة الوارد في الوثيقتين TD/B/44/SC.1/L.1 و Add.1 وقرر أن يشكل جزءا لا يتجزأ من تقرير المجلس عن دورته الرابعة واﻷربعين. |
Toma nota del informe del Secretario General sobre el nuevo cálculo de exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas pendientesA/C.5/53/49. y decide que el nuevo cálculo y los ajustes conexos se incorporen en las consignaciones revisadas para el bienio 1998–1999. | UN | تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن إعادة تقدير التكاليف لما لم يبت فيه من بيانات اﻵثار المترتبــة فــي الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة)٢٠(، وتقرر ضرورة إنعكاس التكاليف المعاد تقديرها وما يتصل بها من تسويات في الاعتماد المنقح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
El Consejo hace hincapié en que el Presidente del grupo deberá ser una personalidad de alto nivel que cuente con la experiencia necesaria, y decide que el grupo de expertos constará de cinco miembros, incluido su Presidente. | UN | ويؤكد المجلس ضرورة أن يكون رئيس الفريق شخصية رفيعة المستوى وأن يتمتع بالخبرة المطلوبة، كما يقرر أن يتكون الفريق من خمسة أعضاء، بمن فيهم الرئيس. |
3. Subraya que los arreglos actuales se concibieron como medidas provisionales y no como soluciones a largo plazo y decide que, en colaboración con las partes, la UNMIN deberá empezar de inmediato a adoptar las disposiciones necesarias para su retirada, incluido el traspaso de cualesquiera responsabilidades residuales en materia de vigilancia antes del 15 de septiembre de 2010; | UN | 3 - يشدد على أن الترتيبات الحالية قد وضعت على أساس أنها ترتيبات مؤقتة وليست حلولا طويلة الأجل، ويقرر أنه ينبغي للبعثة، بالعمل مع الطرفين، أن تبدأ على الفور في وضع الترتيبات اللازمة من أجل انسحابها، بما في ذلك نقل أي مسؤوليات متبقية في مجال الرصد بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2010؛ |